Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Джульетта. Вы обещали. Вы сказали, что выслушаете всё, что угодно. Теперь ответьте мне.

Леннокс больше не выдержал и схватил Джульетту за руку. Но тут. Тук-тук.

— Ваше Высочество, это Эллиот.

Лёгкий стук прервал их. Прошу прощения, но внизу вас ждёт гость. Это был Эллиот, секретарь герцога, который постучал в дверь спальни. И Джульетта, воспользовавшись отвлечением Леннокса, быстро выскользнула из его хватки. Когда Леннокс снова повернул голову, она стояла в стороне от него. Как озорной ребёнок, Джульетта отступила и улыбнулась ему, держа руки за спиной.

— Вам. Вам нужно идти. Гость ждёт вас.

Леннокс холодно посмотрел на неё, но лишь на мгновение. Прошло много времени с тех пор, как он покинул северные территории и посетил столицу, так что накопилась гора дел. Он собирался быть занятым весь день. Наконец, Леннокс неохотно произнёс:

— Днём мы снова поговорим.

— Да, позже.

Джульетта проводила герцога с улыбкой на лице до самого конца. Щелчок. Но в тот же миг, как герцог покинул спальню и дверь со щелчком закрылась, улыбка исчезла без следа, и Джульетта опустилась на пол, словно потеряв силы.

"Всё в порядке, всё хорошо. Ты справилась".

Оставшись одна, Джульетта уткнулась бледным лицом в ладони и прошептала себе. Кончики её пальцев слегка дрожали от нервного напряжения. Слёзы навернулись на кончики её ресниц и опасно заблестели. Но сейчас у неё не было роскоши даже предаваться своим чувствам. Глубоко вздохнув, Джульетта побежала прямо в гардеробную, не дожидаясь горничной.

***

Эллиот, секретарь герцога, возвращался, проводив гостя, и столкнулся с Джульеттой, выходящей из главного здания особняка. Одетая в аккуратное платье для прогулки, Джульетта собиралась сесть в герцогскую карету.

— В такой ранний час? Вы куда-то едете, мисс?

— Да, я еду в Храм. Пожелайте и вы мне удачи в новом году, Эллиот.

— Спасибо. Счастливого пути.

Хотя он никому не говорил, Эллиот был довольно высокого мнения о спокойной молодой леди. Джульетта Монад была умна и сообразительна, но сдержанна по натуре. На самом деле, она была достойна уважения за то, что несколько лет была любовницей герцога Карлайла. Она была единственным исключением из правила герцога, который обычно менял партнёрш каждый день.

— Что это? — спросила Джульетта, указывая на цветочный горшок, который держал Эллиот, когда садилась в карету.

— О, это? Это подарок от гостя. Маркиз Роман, посетивший особняк на рассвете, преподнёс горшок в качестве подарка, заявив, что ему было невежливо вторгаться сюда так рано утром. Это был простой подарок, но маркиз Роман был известен своей любовью к садоводству. Но почему-то Джульетта уставилась на фиолетовый цветок, который держал Эллиот. Эллиот, который вдруг почему-то посмотрел на горшок, осознал свою ошибку. Ой. Джульетта Монад не была придирчивой. Напротив, она была доброй и тихой. Но только одно. Почему-то она ненавидела фиолетовые далии. Далии, обладающие сильной жизненной силой, были обычными цветами на Севере. Однако фиолетовые далии были табу в северном герцогстве, потому что Джульетта их ненавидела. Эллиот немедленно извинился:

— Простите, мисс. Я немедленно избавлюсь от него.

— Нет, оставьте как есть. Да. Он будет хорошо смотреться в кабинете Его Высочества. Да?

Эллиот не мог поверить своим ушам. Но, сказав это, Джульетта улыбнулась, села в карету и уехала. Эллиот растерянно смотрел на уезжающую карету, затем вдруг пришёл в себя. "Мисс Монад сегодня немного странная". Но Эллиот ещё не знал. Что не только Джульетта была сегодня странной.

Тук-тук.

— Ваше Высочество, это Эллиот.

— Войдите.

Помимо герцога, в кабинете находились ещё два рыцаря. Почему-то два рыцаря, стоявшие с серьёзными выражениями лиц, лишь обменялись взглядами с Эллиотом.

— Что происходит?

Кроме того, на столе были разбросаны документы, а с одной стороны лежала плоская коробка, очень похожая на шкатулку для драгоценностей. Почувствовав почему-то необычную атмосферу, Эллиот тихо поставил принесённый им цветочный горшок на прикроватный столик. Как и ожидалось, герцог Карлайл даже не обратил внимания на горшечное растение, которое принёс Эллиот. Взгляд герцога, сидевшего в кресле, был устремлён в окно кабинета. Когда Эллиот выглянул в окно, он увидел герцогскую карету, выезжающую из особняка. Это была та же карета, в которой уехала Джульетта.

— Эллиот.

— Да, Ваше Высочество.

Эллиот вежливо ответил и быстро организовал в голове расписание на сегодня. Потому что он думал, что будет вопрос о сегодняшнем расписании. Благодаря его визиту в столицу после долгого отсутствия, у него было много дел. Однако герцог задал совершенно неожиданный вопрос:

— Кто сейчас сопровождает Джульетту?

— Хм... Каин. Тогда позовите Каина.

— Да.

Эллиот отреагировал рефлекторно, но был немного удивлён. Почему он вдруг спросил о сопровождении мисс? Что-то случилось с сопровождением?

— И подытожьте местонахождение Джульетты за последние три месяца и доложите к полудню.

— Да?

— Куда она ходила, с кем встречалась. Всё о полученной и отправленной корреспонденции. Понятно?

— Но Ваше Высочество, это... — Эллиот поднял голову. Это был действительно странный приказ. Расследовать местонахождение мисс Монад?

Почему бы не спросить напрямую?

Однако, когда красные глаза холодно уставились на него, Эллиот быстро опустил голову.

— Мне нужно повторять дважды?

— О, нет. Я даю вам три часа. Вон.

— Бам.

В одно мгновение Эллиот был вышвырнут из кабинета. Эллиот растерянно посмотрел на закрытую дверь, затем пришёл в себя. Герцог, который ненавидит тратить время, никогда не будет отдавать бессмысленные приказы. Но сначала расследовать местонахождение мисс. Могла ли мисс Монад совершить что-то ужасно неправильное? "Если бы я знал, что так случится, я бы сказал ей не выходить, когда встретил мисс Монад раньше". Внутренне цокнув языком, Эллиот ускорил шаг. Казалось, счастливый канун Нового года был потерян.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение