Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Герцог в сопровождении своих элитных рыцарей прибыл в надёжную резиденцию, расположенную довольно далеко от императорского дворца. Большинство аристократов и обычных жителей вовсю наслаждались новогодними празднествами в центре города, поэтому вокруг царила мёртвая тишина. Вздох. Это был пустой дом, похожий на другие дома на той же улице, но внутри он был всё ещё чист и опрятен, словно за ним постоянно следили. Кроме того, даже если бы они сейчас начали пытать в нём одного или двух человек, никто бы не услышал их душераздирающих криков, поскольку поблизости не было ни единой живой души. И вот, посреди гостиной этого надёжного дома, на полу сидел мужчина, с кляпом во рту и крепко связанный, без шансов на побег. Ммф! Ммм! Полностью связанный молодой человек попытался что-то закричать, то ли от удивления, то ли от испуга, когда в комнату внезапно вошли незнакомцы. Однако из-за кляпа он не мог разобрать, что пытался им сказать. "Этого молодого человека зовут Донован. Я уверен, что это он приходил к молодой леди". Леннокс Карлайл посмотрел на мужчину, стоящего на коленях на полу, и почувствовал некоторое разочарование. Это был обычный молодой человек, которого можно было встретить где угодно. Чувствуя лёгкое замешательство, Леннокс приказал:
— Освободите его.
Как только с него сняли оковы, мужчина по имени Донован запаниковал и закричал:
— Великий господин! Пожалуйста, пощадите меня! Я скоро заплачу вам, только не убивайте меня!
Леннокс нахмурился.
— О чём он говорит?
Хадин ответил с неопределённым выражением лица:
— Один из наших источников сообщил, что он недавно открыл свою клинику, взяв в долг. Возможно, он подумал, что мы здесь, чтобы забрать его.
Донован, на лице которого отразилась вся глубина отчаяния, тихо сидел и слушал разговор двух людей, но через некоторое время осторожно вмешался:
— Подождите... Вы ведь не из-за моего долга привели меня сюда?
В одно мгновение оба мужчины повернулись и холодно посмотрели на него. Леннокс опустился на колени, сравнявшись глазами с Донованом, и сразу перешёл к делу:
— Ты знаешь Джульетту Монад?
— М-Монад? Вы имеете в виду графиню?
— Каковы твои отношения с Джульеттой?
— Э-это... Подождите минутку. О-отношения? Я даже не встречался с ней!
Донован яростно отрицал это. Казалось, он осознал затруднительное положение, в котором оказался.
— Тогда почему ты ходил к Джульетте?
— Н-ну... Это... Информация о пациентах — деликатное дело...
— Донован посмотрел на Леннокса с озадаченным выражением лица. Но как только рыцарь позади него положил руку на эфес своего меча, Донован тут же закричал:
— Это из-за моей матери!
***
Донован, испуганный, быстро выложил всю известную ему информацию. Хотя Донован говорил сбивчиво, Леннокс и Рыцари герцога смогли примерно понять его слова.
— Моя мать — фармацевт.
Нет, я хотел сказать, что она была фармацевтом.
Мать Донована была фармацевтом, которая долгое время работала в 8-м районе и за это время благодаря своему усердию и таланту смогла приобрести большое количество постоянных клиентов. Благородные аристократы очень часто присылали ей заказы на изготовление какого-либо лекарства! Донован говорил о ней с большой гордостью. Любая знатная семья обычно имеет семейного врача, но бывают случаи, когда некоторым аристократам нужно тайно заказать определённые виды лекарств, поэтому они заказывают их у фармацевта, а не у врача. Но не так давно моя мать прекратила работать из-за болезни. Поэтому Доновану, тогда ещё стажёру-медику, пришлось вернуться домой. По возвращении он поместил мать в дом престарелых, потому что ей требовался специализированный уход, и занялся её аптекой. Но затем Донован внезапно понял, что, поскольку его мать болела деменцией, она могла ошибиться при составлении рецептов. Это предположение не давало ему покоя, поэтому он решил проверить все её бумаги. И именно тогда он обнаружил нечто необычное, когда изучал рецепты своей матери на случай, если она ошиблась в назначении лекарств своим клиентам.
— Я случайно нашёл что-то странное в рецептах для мисс Монад и спросил об этом у матери, но она ничего не смогла мне сказать из-за прогрессирующей деменции.
— Джульетта заказывала у неё лекарство?
— Да, покойная графиня Монад была давней клиенткой моей матери и принимала некоторые лекарства, которые она ей прописывала, — Донован осторожно сказал и посмотрел на Леннокса, услышав его напряжённый голос.
— Какое лекарство Джульетта заказывала у неё?
— Оно называется Сильфий.
— Сильфий?
— Э-это не вредное лекарство! Как вы знаете, многие благородные дамы также принимают Сильфий.
Леннокс нахмурился. Он тоже был знаком с ним. Сильфий был драгоценной травой, которая росла в южных регионах Империи. Когда корневая часть Сильфия слегка заваривалась в чае и употреблялась, она обладала противозачаточным действием. Помимо дороговизны, он не имел побочных эффектов и широко использовался в качестве контрацептива благодаря своему приятному аромату. Единственным недостатком этого лекарства была только цена, из-за редкости травы, из которой оно было изготовлено, оно было очень дорогим. Наконец, Леннокс понял, почему этот человек слонялся перед резиденцией графа. Даже будучи падшим дворянином, графская семья Монад имела давнюю благородную родословную. Более того, Джульетта Монад была незамужней молодой леди брачного возраста. Если бы с ней что-то случилось после приёма неправильного рецепта, Донован не смог бы избежать ответственности за этот инцидент, поэтому он, скорее всего, испугался и искал встречи с ней. Нет. Должно быть что-то ещё. Он мог просто попросить горничную передать Джульетте об этом, и она передала бы ему сообщение, тогда всё было бы в порядке. Так что вопрос всё ещё оставался. Насколько срочным и серьёзным было всё это, если он так настойчиво хотел встретиться с Джульеттой?
— Полагаю, это ещё не всё?
— Несколько месяцев назад мисс Монад заказала доставку омелы и цветов сильфия. Моя мать отправила ей лекарственные травы по запросу, и это был последний раз, когда она выписывала ей рецепты.
Однако Донован всё ещё колебался и наблюдал за реакцией Леннокса. Если бы Джульетта заказала только это, ему не было бы нужды быть таким осторожным. С предчувствием Леннокс тут же спросил:
— Для чего используется омела?
— С омелой нет проблем. Она на самом деле предотвращает выкидыш и защищает здоровье плода. Проблема в том, что молодая леди заказала её вместе с цветами сильфия.
— Плод?
— Действие цветов сильфия совершенно отличается от корня. Сильфий, обычно используемый в качестве контрацептива, — это корень, но цветы сильфия гораздо более токсичны и используются для прерывания беременности.
Воздух в комнате внезапно стал леденящим. Но верное объяснение Донована на этом не закончилось.
— Если бы она принимала их по отдельности, проблем бы не было. Однако, если она принимала сильфий и лекарство для прерывания беременности вместе, существует риск выкидыша. Так что, если она действительно беременна, ей лучше не принимать лекарство, а пройти отдельное обследование...
Слова Донована не могли продолжаться. Глухой удар! Прежде чем его слова закончились, Леннокс Карлайл захлопнул дверь и выбежал.
— Мой лорд!
Рыцари герцога поспешно погнались за ним.
Однако Леннокс не стал их ждать и немедленно вскочил на чёрного коня, привязанного во дворе. Город был пуст из-за фейерверка, запланированного на полночь. Благодаря этому, когда Леннокс Карлайл отчаянно мчался к резиденции герцога, он мог думать только об одном. Джульетта. Она могла объяснить. Она должна была. "С омелой нет проблем. Она на самом деле предотвращает выкидыш и защищает здоровье плода. Цветы сильфия гораздо более токсичны, чем корень, и используются для прерывания беременности. Контрацепция. Сильфий. И Джульетта". Когда эти зловещие и запутанные слова соединились, в его голове тут же всплыло воспоминание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|