Не успела она прийти в себя, как Сяо Янлю и Вэнь Саньнян, успокоившись после пережитого страха, обняли её и спросили, не ранена ли она.
Она покачала головой и неловко, но вежливо поблагодарила.
Вэй Яньсы же просто пристально смотрела на неё. Если бы взглядом можно было убить, она была бы уже мертва.
Цюй Цзиньин робко спросила:
— Как вы… здесь?
Вэй Яньсы раздражённо ответила:
— Я пришла прогуляться по весёлому дому.
«Точно, повадки глупого правителя», — подумала Цюй Цзиньин.
Но этикет требовал соблюдения формальностей. С тревогой в сердце она глубоко присела в реверансе:
— Ваша слуга оскорбила Ваше Величест…
Последнее слово ещё не сорвалось с губ, как Вэй Яньсы вовремя поправила её:
— Молодой господин, Вань-гунцзы.
Цюй Цзиньин поправилась:
— Оскорбила Вань-гунцзы, прошу простить меня.
Вэнь Саньнян, убедившись, что с Цюй Цзиньин всё в порядке, тоже сделала реверанс:
— Оказывается, молодой господин знаком с нашей Ин'эр. Не соблаговолите ли назвать ваше имя? И где вы живёте? Завтра я непременно попрошу нашего господина нанести вам визит и выразить благодарность.
Вэй Яньсы кончиком языка коснулась онемевшей щеки:
— Не стоит церемоний, мы с княжной и так знакомы.
— Ах? — Вэнь Саньнян слегка удивилась.
— Не будет ли княжна любезна уделить мне пару слов наедине? — Вэй Яньсы снова повернула к ней взгляд.
Цюй Цзиньин мило улыбнулась, помня обиду за недавнее приставание, и вежливо дала понять, что это неудобно.
Вэй Яньсы словно поставили шах. Дыхание застряло в груди — ни вздохнуть, ни выдохнуть.
Она наклонилась к Цюй Цзиньин и прошептала:
— Департамент внутреннего двора как раз занят отбором девушек. По-моему, княжна Цинхуэй весьма недурна.
Цюй Цзиньин слегка приподняла руку:
— Вань-гунцзы, прошу сюда.
«Мудрый тот, кто понимает обстоятельства». Вэй Яньсы осталась довольна. Она потребовала, чтобы два «хвостика» остались ждать на месте. Опасаясь, что Фэн Хэ откажется, она приняла вид, полный величия правителя страны:
— Княжна Цинхуэй — невинная и порядочная девушка. Тебе, взрослому мужчине, неуместно идти с нами.
Услышав это, Цюй Цзиньин крепко сжала воротник платья: «Я уже не невинна».
Вэй Яньсы пошла вперёд, а Цюй Цзиньин последовала за ней шаг в шаг.
Пройдя сквозь толпу, они оказались в относительно тихом уголке.
— О чём Ваше Величество хотело поговорить со слугой?
Вэй Яньсы со щелчком закрыла веер.
Цюй Цзиньин тут же отступила на шаг, увеличивая дистанцию.
— Это ведь тебя я укусила в Зале воинской доблести?
Дыхание Цюй Цзиньин на миг сбилось:
— Ваше Величество ошибается.
— Каким способом ты скрыла след от укуса?
Вопрос был задан спокойно и искренне, без намёка на обвинение. В душе Цюй Цзиньин царил хаос, она не понимала намерений Вэй Яньсы.
— …Той ночью, — Вэй Яньсы отвернулась и тихо кашлянула дважды, — это я поступила опрометчиво. Я приношу княжне… извинения.
Сказав это, она пристально посмотрела на неё, сложила руки перед собой, вытолкнула их вперёд и низко поклонилась.
Потрясения случаются каждый год, но сегодня их было особенно много.
Цюй Цзиньин застыла на месте.
Глупый правитель извиняется передо мной!
Глупый правитель действительно извиняется передо мной!
Это полностью перевернуло её представление о правителе, сложившееся за эти годы.
Он взошёл на трон в пятнадцать лет, и за прошедшие четыре года приближал к себе подлецов и удалял мудрых советников, без разбора казнил невинных, потворствовал злодеям, предавался роскоши и разврату, не думая о совершенствовании. Казалось, он вот-вот доведёт империю Янь до полного разорения.
Откуда у такого монарха может быть совесть?
А уж об осознании ошибок и исправлении и говорить нечего.
Цюй Цзиньин с сомнением произнесла:
— …Ваше Величество действительно ошибается на мой счёт.
— Не притворяйся. В Зале воинской доблести была именно ты, — Вэй Яньсы усмехнулась.
— Ваша слуга…
— Скорее скажи мне, каким способом ты скрыла рану?
— …
— Я тогда не собиралась кусать именно тебя. Просто ты случайно оказалась в саду, и я приняла тебя за другого человека.
Цюй Цзиньин снова застыла. Глупый правитель не только извинился, но и терпеливо всё ей объяснил!
— Ты больше не сердишься? — осторожно спросила Вэй Яньсы.
Разве можно так быстро перестать сердиться, когда тебя ни за что ни про что облапали? Но лицо глупому правителю нужно было сохранить.
— Ваша слуга трепещет от страха.
— Какую компенсацию ты хочешь? Я могу исполнить любое твоё желание, — снова спросила Вэй Яньсы.
Принудительная метка альфы без согласия — это, мягко говоря, очень дурной поступок.
К счастью, Цюй Цзиньин не была омегой, поэтому возможна была только временная метка — неглубокий укус на шее. Иначе совесть Вэй Яньсы терзала бы её без конца.
— Ваша слуга действительно не…
Вэй Яньсы перебила её:
— …Может, у тебя есть возлюбленный? Я могу устроить вашу свадьбу?
Она помнила, что в «возрасте кардамона» у Цюй Цзиньин тяжело заболел и умер дед. Цюй Цзиньин носила по нему трёхлетний траур. Едва траур закончился, скончалась её мать, и Цюй Цзиньин вернулась в родные края, в Нинчжоу, где снова соблюдала трёхлетний траур.
Из-за всех этих задержек ей уже исполнилось двадцать лет. Девушки из других семей в её возрасте давно уже стали матерями.
— Ваше Величество, не шутите над вашей слугой.
Вэй Яньсы увидела, как её лицо медленно краснеет, что в безбрежной ночной тьме выглядело странно прекрасно.
Осознав свою бестактность, она сменила тему:
— Хорошо, считай, что я у тебя в долгу. Если в будущем у тебя будет какая-то просьба, я обязательно её выполню.
— Ваша слуга не смеет.
Цюй Цзиньин собралась попрощаться, резко развернулась и нырнула в толпу. Но у моста Сяо Янлю и Вэнь Саньнян уже не было видно — видимо, их унесло потоком людей.
Ей ничего не оставалось, как отказаться от поисков и пойти в противоположном направлении к своей карете, но и кареты на месте не оказалось.
Вздохнув, она в одиночестве побрела домой.
Этой ночью улицы и переулки были пустынны. Все жители отправились к реке Яньхуай посмотреть на гуляния. Лишь изредка попадались спешащие прохожие.
Она редко ходила по ночам, а в одиночку — и вовсе никогда. Ей было немного страшно.
Неподалёку послышались крики уличного торговца.
Она обернулась и с удивлением обнаружила, что Вэй Яньсы следует за ней на некотором расстоянии.
Сердце подскочило к горлу.
— Вань-гунцзы, почему вы следуете за вашей слугой? — она остановилась и обернулась.
— Уже поздно, я провожу тебя.
Цюй Цзиньин вежливо отказалась:
— Благодарю Ваше Величество за доброту.
— Тебе не страшно одной?
«Мне страшно, когда ты идёшь за мной», — подумала она.
— Вам лучше вернуться. Главный евнух И и остальные, должно быть, ждут вас! — Цюй Цзиньин сглотнула.
Вэй Яньсы сквозь вуаль на её лице увидела, как она сглотнула, и вдруг поняла её мысли. Стало и смешно, и досадно:
— Я буду идти на расстоянии. Иди вперёд.
— …Раз так, то подойдите ближе, Ваше Величество.
— Если кто-то увидит тебя идущей по улице рядом с незнакомым мужчиной, это может повредить твоей девичьей репутации.
Губы Цюй Цзиньин дрогнули.
Летний ночной ветер принёс влажный запах. Внезапный порыв растрепал её длинные волосы. Она подумала, что скоро пойдёт дождь.
Отказаться было неудобно. Она повернулась и продолжила путь к резиденции хоу.
Человек позади словно нарочно дразнил её, шагая в такт с ней. Стоило ей ускорить шаг, как он тоже ускорялся, стоило замедлить — и он замедлялся. Если их ритм сбивался, он тут же останавливался, чтобы подстроиться.
Как непослушный ребёнок.
Торговец всё ещё зазывал покупателей. Когда она проходила мимо, он спросил:
— Барышня, не хотите ли миску вонтонов?
Она немного поколебалась и заказала две миски.
Заплатив немного больше, она взяла одну миску и сказала торговцу, чтобы вторую он отдал молодому господину, идущему за ней.
Так они и шли, каждый со своей миской вонтонов в руках, ели на ходу, медленно и тщательно пережёвывая.
Когда горячие вонтоны были съедены, они как раз подошли к резиденции храброго и решительного хоу.
Ворота резиденции были широкими и внушительными. Ярко-красные фонари освещали железные створки ворот до блеска.
В поле зрения появился паланкин.
Носильщики опустили паланкин, и из него грациозно вышла девушка в розовом.
Цюй Цзиньин бросила взгляд — это была её сводная сестра, Цюй Ваньвань, дочь второй жены.
Увидев старшую сестру, она писклявым голосом неискренне окликнула её, но не поклонилась и, не дожидаясь, первой вошла в ворота.
Цюй Цзиньин, привыкшая к такому обращению, обернулась к человеку, стоявшему поодаль:
— Ваша слуга благодарит вас. Возвращайтесь скорее!
Она подняла юбку и взошла на три ступени крыльца, но вдруг что-то вспомнила, вернулась к нему и спросила:
— Может, ваша слуга прикажет нескольким слугам из резиденции проводить вас?
— Не стоит беспокоиться, — Вэй Яньсы улыбнулась, глаза её сузились в полумесяцы. Она протянула ей пустую миску.
— Я съела твою миску вонтонов, так что снова у тебя в долгу.
— Ваша слуга трепещет от страха.
«Опять двадцать пять», — подумала Вэй Яньсы.
Ей было лень её поправлять. В конце концов, при каждой встрече она выглядела в её глазах злодейкой.
— За один вечер я задолжала тебе дважды. Один долг я скоро верну.
Следующий день выдался ясным.
Она проснулась на драконьем ложе во Дворце душевного покоя. Под ней была мягкая ярко-жёлтая перина с узором из бабочек и цветов, а укрыта она была ярко-жёлтым парчовым одеялом с узором «жуи» и трёх драгоценностей.
Вздохнув от высочайшего наслаждения, она перевернулась и встала с кровати, как вдруг плачущий И Дунпо обхватил её длинные ноги.
— Ваше Величество! Слуга искал вас всю ночь, думал, вы снова столкнулись с проклятым Учением Красного Лотоса!
— Отпусти меня, — Вэй Яньсы попыталась высвободиться, но не смогла.
Подняв глаза, она встретилась с полным укора взглядом Фэн Хэ. Тёмные круги под его глазами и щетина вокруг губ красноречиво дополняли картину.
Похоже, И Дунпо не врал — они действительно искали её всю ночь.
Словно успокаивая ребёнка, она похлопала И Дунпо по макушке:
— Ну-ну, я же цела и невредима.
И Дунпо поднялся с пола, его старое морщинистое лицо скривилось от горя:
— Если не ради нас, то хотя бы ради вдовствующей императрицы подумайте! Если с вами случится беда, как же она, старая госпожа, будет жить?
— Я немедленно отправлюсь к ней засвидетельствовать почтение.
И Дунпо успокоился, вытер две дорожки старческих слёз и подозвал толпу дворцовых служанок, чтобы те помогли ей одеться и причесаться. Парчовый императорский халат поверх тёмной шёлковой туники, на голове — жемчужная корона. Всё подчёркивало величие императора.
Когда ей подали мешочек с благовониями, она остановила служанку и взяла его.
— Что здесь внутри? — спросила она.
И Дунпо ответил:
— К вашим услугам, Ваше Величество. Там стиракс, дальбергия, алойное дерево высшего сорта, пачули, атрактилодес, нард… Вам не нравится?
— Замените на жасмин, и добавьте немного кожуры цитрусовых.
И Дунпо поднял большой палец, похвалив её вкус.
Вэй Яньсы в ответ закатила глаза и начала ещё один скучный день императорской жизни.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|