Девушка в развевающемся белом платье, чьи глаза сияли поразительно ярко, была видна из-за вуали. Мадам узнала, что она не из их заведения, и, слегка удивившись, оглядела её с ног до головы, предположив, что это барышня из знатной семьи.
— Сто лянов, — ответила мадам.
Цюй Цзиньин сказала:
— Я заплачу вдвое.
Стоявшая у двери Сяо Янлю невозмутимо достала деньги.
— Золотом, — мадам открыла туго набитый кошель Вэй Яньсы и показала им.
Сяо Янлю вытянула шею и внимательно рассмотрела содержимое кошелька.
Там действительно было золото.
Она возмущённо воскликнула:
— «За алыми воротами мясо и вино протухают, а на дорогах кости замерзших»! Сейчас в Юйчжоу великая засуха, а кто-то ещё приходит в этот притон прожигать жизнь! Неужели нельзя на эти деньги раздать две миски рисовой каши беженцам у Западных ворот?
— Девочка, так нельзя говорить, — недовольно возразила мадам. — Стихийные бедствия неизбежны, но неужели мой «Полный сад ароматов» должен из-за этого прекратить работу?
— Я заплачу любую цену. Сяо Янлю, возвращайся в резиденцию за деньгами, — перебила её Цюй Цзиньин.
Хун Цзинь виновато проговорила:
— Княжна, я ценю вашу доброту, но право, не стоит тратиться. Я скоро вернусь.
Однако Цюй Цзиньин, приподняв юбку, перешагнула порог, взяла её за запястье и пригласила войти обратно в комнату.
Раз уж дело дошло до такого, мадам не стала настаивать. Повернувшись своей полной фигурой, она вернулась в отдельную комнату «Небесного» класса.
— Молодой господин, первая красавица слишком занята и не может освободиться, — она с неохотой положила золото на стол. — Заберите ваши деньги обратно.
— Дерзость! — проревел И Дунпо своим дребезжащим голосом.
Это действительно напугало Вэй Яньсы. Её рука дрогнула, и чай пролился на лазурный воротник.
И Дунпо продолжал:
— «Под всем небом нет земли, что не принадлежала бы императору; на всех землях, омываемых морями, нет людей, что не были бы его подданными»! Ты хоть знаешь, кто мой господин?!
У Вэй Яньсы потемнело в глазах.
Мадам и вовсе растерялась. Пришли в весёлый дом, так при чём тут императорская земля и подданные?
— Живо позови кого-нибудь прислуживать! — И Дунпо так разволновался, что дёрнул рану на ягодицах, и уголок его рта дёрнулся.
— Нет так нет, — Вэй Яньсы решила уступить: «отступить на шаг — и откроется безбрежное море». Она забрала только половину золота, оставив другую на чай, и между делом спросила мадам: — Сегодня какой-то праздник, раз даже первая красавица не может уделить время?
— Молодой господин не знает? Сегодня Ночь выбора лучших куртизанок, будут выбирать первую красавицу года!
Вэй Яньсы слегка оживилась — выбралась из дворца и попала на такое интересное событие:
— Весело?
— Не только весело, но и красиво! — тараторила мадам. — Вы ведь не местный? Сказать по правде, моя Хун Цзинь была победительницей в прошлом году. Сегодня она выступает первой, обязательно останьтесь посмотреть.
С этими словами она с энтузиазмом вывела её из комнаты и указала на отдельную комнату «Земляного» класса напротив через коридор:
— Посмотрите туда, вон, за столом сидит девушка в красном — это наша Хун Цзинь.
Вэй Яньсы присмотрелась и поняла, что девушка в белом, сидевшая напротив Хун Цзинь, показалась ей очень знакомой.
— …А кто эта девушка в белом?
Мадам, припрятав золото, хихикнула:
— Вам понравилась? Хороший вкус! Она такая же знатная особа, как и вы!
Вэй Яньсы не отводила взгляда, бормоча про себя, что девушка в белом кажется ей всё более знакомой.
В голове всплыло имя.
Она решительно наклонила голову и шаг за шагом пошла по коридору второго этажа к комнате напротив.
В коридоре смеялись и шумели мужчины и женщины, воздух был пропитан запахом вина и пудры, отчего было душно и трудно дышать. Она раскрыла складной веер и стала обмахиваться.
Повернув за угол, она наконец добралась до комнаты «Земляного» класса, но обнаружила, что там никого нет, комната была пуста.
Она поспешно выглянула наружу. Оказалось, что та девушка в белом, смеясь и разговаривая с Хун Цзинь, уже спускалась вниз по лестнице. За ними следовали ещё двое: одна, судя по одежде, была служанкой, а другая — довольно благородной на вид женщиной.
Мадам, неизвестно когда поднявшаяся на третий этаж, облокотилась на перила, встряхивая платком, и громко крикнула:
— Ночь выбора лучших куртизанок начинается!
В здании мгновенно поднялся шум, толпа хлынула из «Полного сада ароматов», словно волна.
— Ай-яй, моя госпожа, мы вас еле нашли! Если бы с вами что-то случилось, что бы делал ваш слуга? Пожалуйста, не убегайте больше, — И Дунпо вместе с Фэн Хэ догнали её.
Вэй Яньсы думала только о белой фигурке и последовала за толпой вниз.
Однако гости высыпали из всех комнат, лестница оказалась слишком узкой, спуск шёл медленно, время от времени останавливаясь из-за заторов.
Ожидание всегда мучительно. Вэй Яньсы привстала на цыпочки, пытаясь разглядеть белую фигуру, но та уже исчезла из виду. Она приказала Фэн Хэ догнать её.
Фэн Хэ сложил руки и опустил голову:
— Осмелюсь спросить, кого госпожа приказывает догнать?
— Княжну Цинхуэй.
— Прошу простить слугу, но я не могу выполнить этот приказ.
— Я приказываю тебе идти!
— Моя задача — защищать вас. Я не отойду от вас ни на шаг, — взгляд Фэн Хэ был твёрд, как сталь, короткий шрам на переносице слегка сморщился.
Вэй Яньсы ничего не могла с ним поделать. С огромным трудом протиснувшись к выходу, она услышала бой барабанов.
Толпа заволновалась ещё сильнее:
— Началось, началось!
Её тут же подхватил поток людей и вынес на берег реки Яньхуай. Ярко-красные фонари висели высоко, сияя так густо, словно звёзды.
Повсюду были развешаны цветные шёлковые ленты шириной около полу чи. Они колыхались волнами от громких криков толпы.
В реке отражался серебристый лунный свет, бесчисленные лодки и расписные баржи покачивались на воде. С них до берега доносились неясные звуки струнной и духовой музыки.
Это напоминало строки: «На лодках музыка, река зелёная под ней, по городу летит пыльца, смешавшись с лёгкой пылью, печаля тех, кто на цветы пришёл взглянуть».
Вэй Яньсы невольно остановилась, любуясь видом.
Лучшие куртизанки одна за другой выходили из расписных лодок, их появление сопровождалось нежными голосами и вызывало небольшое оживление в толпе.
Кто-то рядом взволнованно заговорил:
— В прошлые годы сначала соревновались в игре на цитре, шахматах, каллиграфии, живописи, поэзии и пении. В этом году всё по-другому — сначала состязание в танце! И первой выступает прошлогодняя победительница Хун Цзинь!
— Говорят, её мелодия тронула столицу Янь, а танец поразил Поднебесную!
— Увидишь — поймёшь, что слухи и в подмётки не годятся!
Вэй Яньсы загорелась идеей пригласить Хун Цзинь во дворец станцевать на праздничном ужине в честь её дня рождения в следующем году.
И тут она мельком увидела княжну Цинхуэй.
Она стояла на арочном мосту, её белое платье было белее снега, и в мягком лунном свете она казалась нереальной, словно видение.
Вэй Яньсы на мгновение замерла, затем схватила И Дунпо за рукав, указала пальцем и спросила:
— Посмотри, та женщина похожа на княжну Цинхуэй?
И Дунпо, страдавший старческой дальнозоркостью, прищурился:
— Вроде похожа, а вроде и нет.
Вэй Яньсы разочарованно отвернулась от него и обратилась к Фэн Хэ.
— Слуга смотрит только на вас и ни на кого другого.
Вэй Яньсы потеряла дар речи.
Такого упрямца она ещё не встречала!
С этим стариком и упрямцем ничего не поделаешь, придётся полагаться на себя. Она сосредоточилась, её взгляд скользнул поверх тёмной массы голов к цели…
Поняв, что разглядеть толком не удаётся, она снова протиснулась сквозь толпу и поднялась на мост.
Железа на затылке внезапно дрогнула.
Это был инстинкт альфы — телесная реакция при приближении к человеку, на котором стоит метка.
Это точно княжна Цинхуэй!
Вэй Яньсы ощутила прилив гордости и радостно остановилась. Ей хотелось подойти поздороваться, но она опасалась, что их знакомство недостаточно близко для этого.
Она просто стояла и любовалась спиной Цюй Цзиньин.
Сейчас Цюй Цзиньин не выглядела ни испуганной и растерянной, как при первой встрече, ни сдержанной и элегантной, как во Дворце милосердия и спокойствия. Она была весёлой, как беззаботный ребёнок. На руке у неё висела корзинка с цветами, она зачерпнула горсть лепестков и бросила их по ветру. Лепестки, словно розовый снег, закружились и упали на воду, расходясь кругами.
Словно заразившись её настроением, Вэй Яньсы тоже стала смотреть танец.
Танец Хун Цзинь был поистине великолепен. Гибкая, как вода, талия, чёткий ритм барабанов, длинные рукава, развевающиеся в такт плавной мелодии.
Это была действительно красота, способная погубить царства, она была прекрасна, словно небесная дева, сошедшая на землю.
Все, кто видел её танец, были словно опьянены и стремились забраться на мост, чтобы занять лучшие места и лучше разглядеть её.
Какой-то невежа толкнул Цюй Цзиньин, она потеряла равновесие и, наклонившись вперёд, едва не упала в воду.
Служанка вскрикнула и бросилась к ней, но не успела.
Вэй Яньсы среагировала молниеносно, схватив её за талию. Правда, рука легла не совсем точно, коснувшись двух мягких округлостей.
Этот героический поступок по спасению красавицы в этом невежественном феодальном обществе был явно неверно истолкован как приставание.
Едва устояв на ногах, девушка в её объятиях резко отвесила ей пощёчину.
Та же сила, та же знакомая боль.
Вэй Яньсы не могла поверить своим глазам.
Чёрт, все эти истории о помощи ближнему — сплошное враньё.
Цюй Цзиньин инстинктивно подняла глаза и замерла, словно увидела призрака.
О небеса, это же глупый правитель!
Она снова ударила глупого правителя!
Примечание автора:
Раньше вы только комментировали, но не добавляли в избранное. Теперь вы изменились — только добавляете в избранное, но не комментируете~~
Я: [лицо с вопросительным знаком.jpg]
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|