Цюй Цзиньин ненадолго отвлеклась от своей печали, и на ее лице появилось прежнее спокойствие. Она сделала глоток рисовой каши, затем взяла миску и принялась ходить взад-вперед по комнате, пытаясь найти выход. Она думала и так и этак, но проблема казалась неразрешимой.
Покушение на императора — это серьезное дело. Тайхоу всегда баловала императора и точно не оставит это просто так. К тому же, она из тех, кто скорее казнит тысячу невинных, чем упустит одного виновного. Резиденция хоу наверняка будет втянута.
— Император ранен? — Она обернулась, подол ее платья взметнулся, словно цветок жасмина в саду.
— Говорят, ему дали пощечину! — подскочил Цюй Цзинь Яо.
Цюй Цзиньин замерла:
— Пощечину?
— Ага.
— …Где дали?
— В Зале воинской доблести.
Грохот! Словно пять молний ударили Цюй Цзиньин прямо в макушку.
— Этот нападавший выбрал самое подходящее время! — беззаботно выругался Цюй Цзинь Яо. — Ни раньше, ни позже, а именно тогда, когда я встречался с девушкой. Зал воинской доблести так близко к Восемнадцати софорам! Если доберутся до меня, то мне и в Желтой реке не отмыться!
У Цюй Цзиньин подкосились колени, и она рухнула на кушетку.
Нахал — это император.
Этот глупый правитель!
Она дала пощечину глупому правителю!
— Сестренка, — Цюй Цзинь Яо поддержал ее покачнувшуюся фигуру. — Испугалась?
Его сестра всегда была самой решительной и находчивой, не то что обычные барышни, которые и шагу за порог не ступят. Если уж она так напугана, значит, дело действительно серьезное.
Он в панике налил чашку чая, поднес к ее губам и попытался напоить. Но он так торопился, что большая часть чая пролилась ей на платье.
— Все пропало, все пропало! Это я навлек беду на нашу семью! Сестренка, ну скажи хоть слово, не пугай меня.
Глаза Цюй Цзиньин дрогнули, и она сказала неестественно спокойным голосом:
— Я считаю.
— Считаешь… что?
— Если казнят девять поколений, сколько голов в нашей семье покатится с плеч?
Губы Цюй Цзинь Яо мгновенно побелели, он затрясся всем телом, словно при просеивании отрубей, упал на пол и зарыдал:
— Я всего лишь обменялся парой взглядов с горничной, и за это казнят девять поколений! Сестренка, прости меня, брат виноват! Отец, я непутевый сын! Матушка, твой сын скоро присоединится к тебе!
Перечислив всех прямых родственников, он ударил себя в грудь и подвел итог:
— Над иероглифом «похоть» висит нож!
— Брат, это не твоя вина, это я…
Не успела она договорить, как пришел управляющий с переднего двора. Явился дворцовый слуга с приказом младшему хоу и ей явиться во дворец.
— Сестра, давай сбежим, — тяжело дыша, предложил Цюй Цзинь Яо.
В то же время пришел управляющий из Западного двора и попросил Цюй Цзиньин обязательно зайти: вторая жена снова придиралась к третьей жене, дело чуть не дошло до драки.
Третья жена была из чиновничьей семьи, ее отец дослужился до должности Чжуншу Шэжэнь, но был казнен за преступление, что навлекло беду на всю семью. Ее саму отправили в казенный дом, где ее встретил добрый старый хоу и взял замуж.
Рожденная в ученой семье, пережившая взлеты и падения, она, естественно, была образованной, великодушной и сдержанной, редко вступая в открытые конфликты со второй женой. Что же случилось сегодня?
После некоторых колебаний Цюй Цзиньин все же зашла к ним. Вернувшись через час, она поспешно отправилась во дворец вместе с отцом и братом.
В просторной и роскошной карете все трое сидели погруженные в свои мысли.
Храбрый и решительный хоу Цюй Ао сказал:
— Смутные времена настали. Во дворце не видеть неподобающего, не слышать неподобающего, не говорить неподобающего.
Цюй Цзинь Яо виновато кивнул. Цюй Цзиньин молчала, ее тело слегка покачивалось в такт движению кареты.
Ее брат хуже всех умел скрывать свои чувства. Потупив голову, он робко сказал:
— Отец, сын был глуп, вел себя неподобающе и не оправдал ваших наставлений.
Говоря это, он плакал.
Это было похоже на предсмертное завещание.
— Негодник, ты опять натворил дел? — сурово спросил Цюй Ао.
— Да.
— Насколько серьезных?
— …Непоправимых…
Едва он произнес это, как Цюй Ао уже начал практиковать поговорку «послушный сын вырастает под палкой».
Изначально он был гражданским чиновником, но потом оставил службу и пошел в армию. В нем сочетались изящество ученого мужа и некоторая грубость вояки, но последнюю черту он проявлял только перед своим непутевым сыном.
Цюй Цзинь Яо выл от боли, но чем громче он кричал, тем сильнее отец его бил.
Не выдержав, Цюй Цзиньин приказала остановить карету, отдернула занавеску, собираясь выйти подышать свежим воздухом. Высунув голову, она обнаружила, что на широкой дороге к императорскому городу образовалась пробка.
Кареты и лошади знатных семейств толпились в одном месте, все направлялись во дворец.
Палило солнце, лошади, изнывая от жары, наперебой ржали. Возницы разных семейств тоже подгоняли лошадей, словно соревнуясь в свирепости. Люди, будто запертые в костре, обливались потом.
Цюй Цзиньин почувствовала раздражение…
Примечание автора:
Цюй Цзиньин: Обидел меня, а теперь еще и хочет казнить девять поколений моей семьи! Где справедливость?
—
Спасибо всем за поддержку, я все получила! Быстрее протягивайте лапки, я раздам вам красные конверты~
(Нет комментариев)
|
|
|
|