— У Алуна немного сдали нервы, — он дрожащим голосом, шаг за шагом, отступал от беседки. — Сестра Циэр говорила, что помощь другим — источник счастья. Глава, не стоит благодарности, свои люди, как-никак, готов и в огонь, и в воду.
— Тогда иди в огонь и в воду! Я подарю тебе два клинка, чтобы ты поскорее отправился на тот свет, — он не мог простить, что тот обманул его, прикрываясь Циэр.
— Нет! Глава, я понял свою ошибку, такого больше не повторится… — Он подпрыгнул, как обезьяна, и ловко спрятался за спинами трех женщин. — Принцесса, спасите! За вашу доброту я, Алун, отплачу в следующей жизни. Наш глава сошел с ума и хочет меня убить!
— Алун! — какой же он мужчина, если не отвечает за свои поступки.
Он вжал голову в плечи и ни за что не хотел выходить, чем немало озадачил принцессу и ее спутниц.
— Что происходит? Что он натворил? — спросила Фэн Цилань, желая разобраться в ситуации.
Мо Цзиньжи холодно сжал губы. — Тебя это не касается, отойди.
Она тихо рассмеялась, но смех не достиг ее глаз. — Я спасла ему жизнь и не позволю, чтобы ему снова причинили вред. Если хочешь навредить ему, то только если на небе взойдет два солнца.
— Ты смеешь мне мешать? — в его голосе звучала угроза.
— Разве я не мешаю? — Фэн Цилань усмехнулась. — Или ты ослеп от своей «доброты»? Сходи к лекарю.
Она снова упрекнула его в бездушии, в том, что он никого не видит и не слышит, кроме себя, считая себя правым во всем.
— Ты…
Алун помрачнел. Теперь все стало еще хуже. Между ними действительно вспыхнули искры, но это были искры гнева.
Юэлао явно переборщил со своей шуткой.
— Осторожно, стрелы!
В разгар противостояния Мо Цзиньжи, обладавший гораздо большей внутренней силой и, соответственно, более острым слухом, чем принцесса, внезапно услышал свист ветра. Он напрягся, собираясь осмотреться, но стрела уже летела в них.
Не раздумывая, он повалил на землю ошеломленную Фэн Цилань. Стрела, вонзившаяся в землю и все еще дрожащая, оказалась в опасной близости, всего в полудюйме от их голов. Еще немного, и она пронзила бы их насквозь.
У Мо Цзиньжи не было времени на размышления, потому что стрелы посыпались дождем, не переставая, целясь в него и принцессу, явно не оставляя им шанса на выживание.
Очевидно, что целью была принцесса Яофэн из Фэнъяо. Стрелы несли смерть, раз за разом целясь в жизненно важные органы.
Если бы не связь с Алуном, и если бы эта женщина не была сестрой принцессы, о которой говорил Цяо Сяосань, Мо Цзиньжи не стал бы вмешиваться. Он бы просто дождался, пока все умрут, а потом сообщил бы властям, чтобы те забрали тела. Он бы точно не стал кататься по земле с бледной женщиной, ища укрытие от стрел, рискуя своей жизнью ради нее и, возможно, погибнув из-за нее.
— Кому ты перешла дорогу? Они явно хотят тебя убить, — он выхватил меч, одним взмахом разрубив несколько стрел на куски, и потащил ее за собой, прячась за большим деревом.
Несмотря на свой опыт командования войсками, Фэн Цилань в этот момент была растеряна. Ее губы дрожали. — Я… я не знаю. Моя миссия — встретиться с императором вашей страны, чтобы обсудить совместные действия против вторжения Северных варваров, не дать им осуществить свои планы и принести горе людям.
Услышав это, он выругался. — Ты что, глупая? Твой приезд с такой помпой — это все равно что выставить себя мишенью. Неужели ты думала, что варвары не попытаются тебя убить, чтобы помешать союзу с династией Тэнлун?
— Это сделали Северные варвары? — она взяла себя в руки и вытащила короткий клинок, привязанный к ноге, разрезая мешающую длинную юбку. Куски ткани упали на землю.
Увидев ее решимость, он впервые посмотрел на нее с одобрением. К счастью, она не была слабой женщиной, которая только и умеет, что плакать и полагаться на других. — С таким количеством солдат обычные разбойники не стали бы нападать. К тому же, у простых разбойников нет такого оружия. Эти стрелы сделаны из высококачественного металла.
Фэн Цилань стиснула зубы, глядя на отрубленный наконечник стрелы. Интересно, как обстоят дела у остальных…
— Где Юнь Фэй и Янься?! — она заволновалась. — Они не должны пострадать. Я привела их сюда, и мы должны вернуться вместе.
Мо Цзиньжи холодно усмехнулся. — Сама еле жива, а беспокоишься о служанках? Лучше позаботься о своей жизни и не путайся у меня под ногами. Будем считать, что я вернул тебе долг за спасение Алуна.
— И Сяосаня, — добавила она. Жизнь за жизнь. Она должна спасти хотя бы еще одного человека. Ей пришлось надавить на жалость, другого выхода не было.
— Ты, бесстыжая женщина, я… — он хмыкнул, чуть не сломав рукоять меча. — Посмотри налево. Разве это не твои служанки прячутся за камнем?
Хм! Когда все это закончится, он обязательно заставит Цяо Хао заплатить серебром и провизией, чтобы покрыть долги Цяо Сяосаня.
— С ними все в порядке… — она вздохнула с облегчением.
Две служанки тоже заметили ее и, обезумев от беспокойства, хотели броситься к ней на помощь, невзирая на опасность. Но Фэн Цилань жестом велела им оставаться на месте, не рисковать и ждать, пока ситуация прояснится. Враг был скрыт, а они — на виду.
С Юнь Фэй и остальными все в порядке, а что с солдатами… Она резко обернулась и побледнела еще больше, увидев ужасную картину. Тела солдат лежали на земле, истекая кровью. Большинство из них были мертвы, лишь немногие выжившие прятались за деревьями. На лицах погибших застыло выражение ужаса и недоумения.
У нее защипало в носу, глаза наполнились слезами. Она не могла не винить себя.
— Не смей плакать, — раздраженно приказал Мо Цзиньжи, увидев слезы в ее глазах. Он еще крепче сжал меч.
Шмыгнув носом, она подняла голову, стараясь сдержать горе. — Я не плачу, тебе показалось. Что нам делать дальше?
Она не собиралась сидеть сложа руки и ждать смерти. Нужно было убить хотя бы нескольких варваров, чтобы отомстить за павших воинов Фэнъяо. Они погибли из-за нее!
— Ты… — ее упрямство вызвало у него уважение, и его тон невольно смягчился. — Когда у них закончатся стрелы, они выйдут, чтобы проверить, остались ли выжившие, и добить раненых. Мы будем ждать. Пока враг не двигается, мы тоже не двигаемся, не выдавая своего укрытия. Возможно, внезапная атака поможет нам переломить ситуацию.
— Да! Я поняла. Рискованный план. Они решат, что мы мертвы, и потеряют бдительность, и тогда у нас появится шанс, — она все-таки читала книги по военной стратегии.
Мо Цзиньжи пристально посмотрел на нее. — Немногие принцессы обладают умом. Ты — одна из них.
— Мне считать это комплиментом? — с горькой усмешкой спросила Фэн Цилань. Похоже, в его глазах она была не так уж и плоха, не просто красивая кукла.
Он хмыкнул. — Если выживешь, у тебя будет время подумать об этом.
— Ты всегда такой «добрый»? — она только начала испытывать к нему симпатию, а он снова стал грубым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|