Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты… ты подстроил мне ловушку! Каковы твои намерения?! — Гуань Чжунхань кипел от негодования.

Этот молокосос смеет ему перечить! Он одним своим словом мог бы лишить его поста правого канцлера.

Гуань Чжунхань считал себя первым человеком в Фэнъяо. Он не ставил в грош даже саму королеву, постоянно оказывая на нее давление своим влиянием. Что уж говорить о молодом, недавно назначенном канцлере, чья власть была ничтожна по сравнению с его собственной, накопленной годами.

— Я лишь беспокоюсь о здоровье левого канцлера. Вы уже в преклонных годах, ваши силы не безграничны. Если вы заболеете от чрезмерных переживаний за страну, это будет большой потерей для Фэнъяо. Прошу вас, берегите себя ради королевы! — Су Уцэ продолжал улыбаться, сохраняя безупречные манеры. Его глаза, однако, светились решимостью.

— Ты проклинаешь меня, негодный мальчишка! Зазнался, пользуясь милостью королевы! Ваше Величество, как можно терпеть такую дерзость?! Он станет настоящим бедствием для Фэнъяо! Прошу вас, лишите его должности правого канцлера! — Гуань Чжунхань не верил, что этот выскочка сможет долго удерживаться на плаву.

— Ваше Величество мудра и знает, кто достоин служить ей верой и правдой. Как смеет левый канцлер приказывать вам лишить меня титула?! Неужели власть в Фэнъяо уже перешла в ваши руки? — с наигранным удивлением спросил Су Уцэ. Обвинение в государственной измене могло стоить Гуань Чжунханю жизни, а также жизней всех его родственников. Осмелится ли он пойти на такой риск?

— Ты… — Левый канцлер побагровел от гнева, его борода тряслась от возмущения.

Фэн Цитун, слушая препирательства своих министров, чувствовала лишь нарастающую головную боль. С одной стороны был опытный и влиятельный чиновник, с другой — молодой и перспективный. Как ей поступить, чтобы не обидеть ни одну из сторон? Это было непросто.

— Прошу вас, успокойтесь. Амбиции Северных варваров — давняя проблема нашего королевства. Пока я на троне, я не допущу, чтобы народ страдал. Вы можете идти. Мы продолжим обсуждение завтра на утреннем совете, — сказала Фэн Цитун, плотно сжав губы. Все пытались на нее давить, словно забывая, что она — королева.

— Ваше Величество, позвольте мне добавить…

— Ваше Величество, ситуация с варварами требует немедленного решения…

— Я устала. Оставьте меня, — махнула рукой Фэн Цитун, демонстрируя свое нежелание продолжать разговор.

— Слушаемся, Ваше Величество.

Гуань Чжунхань все еще пытался что-то сказать королеве, но Су Уцэ, заметив ее усталость и недовольство, перехватил старика и, полуподдерживая, полупринуждая, вывел его из зала, чтобы не утомлять Фэн Цитун дальнейшими нравоучениями.

У него не было намерения посещать королеву после совета, но узнав, что Гуань Чжунхань снова пытается повлиять на ее решение относительно обороны границ, он поспешил во дворец.

Высокое положение — тяжкое бремя. Казалось бы, всемогущая королева на самом деле была заложницей чужих амбиций.

Фэн Цитун сидела в одиночестве в своем кабинете. Через некоторое время слуга доложил о прибытии принцессы Яофэн.

— Я просила тебя прийти после ужина. Почему ты никогда меня не слушаешься? Неужели ты совсем не бережешь себя? — с нежностью в голосе упрекнула она сестру, глядя на алую фигуру, появившуюся в дверях.

— Ваше Величество, вы слишком много работаете, — Фэн Цилань хотела сразу перейти к делу, но, увидев усталость сестры, сменила тему. Темные круги под глазами королевы говорили о том, что она много дней не спала.

— Все в порядке. Это тебе нужно отдохнуть после долгого дня, — улыбнулась Фэн Цитун и приказала служанкам: — Подайте ужин. — Она не могла допустить, чтобы ее любимая сестра оставалась голодной. Кроме того, Фэн Цилань была ее самым верным советником.

— Не нужно, Ваше Величество. Я не голодна, — ответила Фэн Цилань. Ее мысли занимала судьба страны и народа. Она молила небеса о защите Фэнъяо.

— Зачем эта официальность между нами? Я так скучаю по тем временам, когда ты, еще совсем малышка, называла меня сестрой, — с ностальгией произнесла Фэн Цитун. Она вспомнила, как маленькая Цилань в розовой шубке с меховой отделкой, неуверенно перебирая ножками, подбегала к ней и звонким голоском кричала…

— Сестра, простите меня. Я пришла, чтобы вы меня отругали, — улыбнулась Фэн Цилань, ее лицо осветилось радостью, словно весенний сад.

— Ах ты, проказница! Все такая же непоседа. Сколько тебе уже лет? Выйди ты замуж несколько лет назад, уже была бы матерью нескольких детей… — Фэн Цитун вдруг помрачнела, оборвав фразу на полуслове. Воспоминания о неудавшейся помолвке сестры все еще причиняли ей боль.

Тень боли промелькнула в глазах Фэн Цилань, но она быстро взяла себя в руки. — Сестра, не стоит меня дразнить. Если у вас родится сын, он станет наследником престола, и это может привести к новым волнениям в стране.

Фэн Цитун, Пленительная королева Цифэн государства Фэнъяо, была двадцатипятилетней женщиной. Взойдя на престол в восемнадцать, она вышла замуж в двадцать. Под давлением обстоятельств, лишь два года спустя у нее родилась дочь от Ши Жэньмо, которую назвали Принцессой Ушуан. И вот, спустя три года, она снова ждала ребенка.

Судя по дням, когда королева принимала у себя наложников, отцом ребенка, скорее всего, был Ван Чжэнфу. Хотя ребенок был рожден королевой, личность отца имела огромное значение для политического баланса в стране. Семья, к которой принадлежал наследник престола, получала огромное преимущество и могла диктовать свою волю.

Если бы у королевы были только дочери, ситуация была бы совсем иной.

Положив руку на живот, Фэн Цитун нежно улыбнулась. — Я не позволю врачам проводить анализ крови, чтобы установить отцовство. Все мои дети — мои, и самый способный из них займет трон, независимо от возраста и происхождения.

— Но дети часто похожи на своих отцов, и это может стать причиной интриг. Если кто-то решит воспользоваться этим… — Фэн Цилань опасалась, что борьбы за власть не избежать. Хотя у королевы было всего три мужа, интриги в гареме никогда не прекращались.

Как печально, что правительница страны не могла сама распоряжаться своей личной жизнью. Она любила только одного мужчину и мечтала о тихом семейном счастье, но судьба распорядилась иначе. Ей пришлось принять других мужей против своей воли.

— У меня есть план, — сказала Фэн Цитун. — Независимо от пола ребенка, его воспитанием займется мой муж. Наложники не будут иметь на это никакого права. Я не позволю им вмешиваться в дела семьи.

Она и так слишком унизила своего любимого, лишив его многих привилегий. Она не могла допустить, чтобы он потерял еще и право воспитывать своих детей.

Фэн Цилань нахмурилась. — Сестра, ты действительно думаешь, что Гуань Чжунхань позволит этому случиться? Послушай меня, заключи союз с Тэнлуном как можно скорее. Их сила поможет нам защитить наши границы. Когда внешняя угроза исчезнет, ты сможешь сосредоточиться на внутренних делах и укрепить свою власть. Нельзя допускать, чтобы влияние министров превышало власть королевы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение