Глава 10. Загнанная собака прыгает через стену (Часть 1)

Из шести министерств я лучше всего знакома с Министерством доходов.

Что касается Министерства наказаний, если бы вчера Сюй Бянь не упомянул, что министр наказаний — Гуань Си, я бы даже не знала, кто занимает эту должность.

— Приготовься, Лу Янцю скоро придет в резиденцию Ло, чтобы встретиться со мной, — предупредил меня Ло Юаньхэн на ходу.

— К чему готовиться? Моя фамилия Шан, а не Нин.

Этот день все равно должен был настать, какая разница, готова я или нет.

Лу Янцю действительно пришел, но не в резиденцию, а мы встретились на дороге.

Он был в обычной одежде, в сопровождении двух стражников. Подойдя к нам, он с неодобрением сказал, обращаясь к Ло Юаньхэну:

— Если бы не главнокомандующий, император никогда бы не позволил тебе вмешиваться в это дело.

Ло Юаньхэн улыбнулся, вежливо, но с оттенком насмешки.

— В отличие от вас, господин главнокомандующий, я не являюсь чиновником, поэтому могу полагаться только на главнокомандующего.

Подтекст был очевиден: он высмеивал тот факт, что у Лу Янцю теперь нет покровителей.

Во времена империи Юэ у Лу Янцю был самый могущественный покровитель при дворе: сестра — императрица, а отец — прославленный генерал.

Вот только теперь и императрица Минцин, и генерал Лу мертвы.

Как умер генерал Лу, я не знаю, но смерть императрицы Минцин я видела своими глазами, и это воспоминание глубоко засело в моей памяти!

Лу Янцю понял подтекст и немного рассердился, но не слишком сильно.

— Раз уж у тебя есть такое могущественное дерево, как главнокомандующий, которое защищает тебя от солнца, не выходи за пределы его кроны, иначе можешь и не заметить, как сгоришь.

— Не беспокойтесь, господин главнокомандующий, я буду осторожен. Постараюсь… прожить на несколько лет дольше вас, — с улыбкой ответил Ло Юаньхэн и, взяв меня за руку, ушел.

Оглянувшись, я увидела, что Лу Янцю стоит с мрачным лицом. Похоже, последние слова Ло Юаньхэна действительно задели его.

— Твой отец — чиновник? — вдруг спросила я.

Ло Юаньхэн кивнул.

— Он служит при дворе уже больше двадцати лет, на год дольше, чем Сюй Бянь.

— Значит, у него должно быть высокое положение.

Раз он начал службу раньше Сюй Бяня, который сейчас министр чиновников, то должность его отца должна быть как минимум второго ранга.

Ло Юаньхэн усмехнулся.

— Высокое, но он его не заслуживает.

Казалось, он был очень недоволен положением своего отца, раз мог говорить такие вещи.

— У твоего отца хорошие отношения с главнокомандующим? — снова спросила я.

На этот раз Ло Юаньхэн промолчал. Он заговорил только после того, как я замолчала.

— Можно и так сказать. Главнокомандующий всегда помогает ему, если он о чем-то просит.

Вернувшись в резиденцию, Ло Юаньхэн сказал мне немного поспать, потому что вечером мы куда-то пойдем. Больше ничего не объяснил.

Когда я вернулась в свою комнату, Мэн Ци чистила свой кинжал. Она была так сосредоточена, что подняла голову, только когда я подошла совсем близко.

— Госпожа Шан, — Мэн Ци отложила кинжал.

Я села рядом с ней.

— Мэн Ци, ты так увлечена чисткой кинжала, что если бы сейчас появился незнакомец, ты бы успела среагировать?

— Если бы это был незнакомец, его голова уже лежала бы на полу, — уверенно ответила Мэн Ци.

Я хотела выведать у нее что-нибудь о личности Ло Юаньхэна, но ее рот был крепче заперт, чем у Хэ Гуя.

— Госпожа Шан, если вы хотите что-то узнать, лучше спросите у господина напрямую.

Если бы я могла спросить Ло Юаньхэна, я бы не стала тратить время на эти уловки.

С наступлением темноты, около десяти часов вечера, Ло Юаньхэн позвал меня.

— Одевайся теплее, мы идем к Чжао Юэ.

Я протерла глаза, накинула плащ, взяла зонтик, и мы с Ло Юаньхэном вышли из резиденции.

Шел легкий снег. Фонари вдоль дороги освещали нам путь.

Мы остановились перед домом музыки и танцев.

— Зачем мы здесь? — удивленно спросила я. — Разве Чжао Юэ в это время не должен быть дома?

Ло Юаньхэн щелкнул меня по лбу.

— Думаешь, такой человек, как Чжао Юэ, будет сидеть дома после того, как арестовали Цянь Миньли? Он должен как следует развлечься, чтобы не изменять себе.

Я надула губы и пробормотала:

— Я же не ты, чтобы знать всех так хорошо.

Увидев нас, управляющий поспешил подойти.

— Вы двое…

— Слышал, что музыка и танцы в вашем заведении лучшие в городе?

Лицо управляющего расплылось в улыбке.

— Конечно! В Циюане мы вторые, но только потому, что никто не смеет называть себя первыми.

— Найди нам комнату. Мы с сестрой хотим посмотреть представление, — Ло Юаньхэн бросил управляющему свой кошелек.

Управляющий поймал кошелек, заглянул внутрь и улыбнулся еще шире. Кланяясь, он проводил нас наверх, в одну из комнат.

Ло Юаньхэн взглянул на меня, и я обратилась к управляющему:

— Мы займем все остальные свободные комнаты на втором этаже. Хватит ли вам этого? — Я достала из-за пазухи пачку банкнот и протянула управляющему.

Он пересчитал деньги, и его глаза засияли.

— Более чем достаточно! Располагайтесь, я велю слугам принести вам угощения.

— Не нужно. Можете идти, — я вернулась в комнату, села за стол и спросила Ло Юаньхэна: — Зачем ты снял все комнаты на этаже? Не боишься, что Чжао Юэ что-то заподозрит?

Ло Юаньхэн посмотрел на комнату напротив.

— Я хочу, чтобы он что-то заподозрил. Только тогда он заговорит с кем-нибудь о деле с солью.

Я проследила за его взглядом. Чжао Юэ сидел в комнате напротив, окруженный танцовщицами в легких одеждах, словно они совсем не мерзли. Я посмотрела на свой теплый плащ и почувствовала, будто между нами разница в несколько месяцев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Загнанная собака прыгает через стену (Часть 1)

Настройки


Сообщение