Глава 3. Убить курицу, чтобы обезьяны испугались (Часть 1)

Я вздохнула, вспоминая, как в детстве мы с пятым братом тайком убегали из дворца: — Дело не в том, что я лакомка. Просто эти леденцы напомнили мне о том, как мы с пятым братом выбирались за пределы дворца.

В юности мои братья были заняты государственными делами, борьбой за место наследного принца. Никто не хотел проводить со мной время, даже мой родной брат не мог уделить мне ни минуты.

Только пятый брат не интересовался всем этим. Он часто приносил мне из города разные безделушки, чтобы меня развеселить.

А потом я стала причиной его несчастий. Из-за меня его лишили титула и сделали простолюдином.

В тот раз, когда мы тайком выбрались из дворца, он строго-настрого велел мне держаться рядом. Но я не послушалась и ушла со старушкой, которая продавала пирожки. Пятый брат очень волновался, искал меня целый день, но так и не нашел. Тогда он доложил обо всем отцу.

Отец пришел в ярость и лишил его титула, запретив появляться во дворце.

— Как звали твоего пятого брата? — спросил Ло Юаньхэн, прищурившись.

— Цзян И. И, как в «Бо И», — ответила я, вертя в руках леденец. — После того, как его лишили титула, отец отобрал у него родовое имя Нин и повелел носить фамилию матери — Цзян.

— Жаль, — вздохнул Ло Юаньхэн. — И. Хорошее имя. Но он не смог просчитать все ходы и потерял право носить фамилию императорского рода.

— Фамилия Цзян ведь лучше, не так ли? — сказала я с легкой усмешкой и ноткой зависти в голосе. — Нин в Цзи — это клеймо, мишень для всеобщей ненависти.

Ло Юаньхэн посмотрел на меня и с лукавством спросил: — Но ты ведь тоже Нин. Почему же тебя никто не ненавидит?

— Меня зовут Шан Юй, — ответила я. Я прекрасно осознавала свое нынешнее положение. Для меня принцесса Чанпин Нин Нин уже мертва. Она погибла в огне пожара в императорской библиотеке вместе с императором Хуэй-ди и императрицей Минцин. А я, Шан Юй, живу лишь для того, чтобы исполнить последнее желание принцессы Чанпин: убить Вэй Цюя и вернуть Великой Юэ былое величие.

— Если ты Шан, то откуда у тебя взялись отец, мать и братья? — спросил Ло Юаньхэн, возвращая меня к реальности.

Я промолчала. У меня, простой служанки, есть только родители и братья. Императорская семья для меня — недосягаемая высота.

На дороге появился слуга и преградил нам путь. Он низко поклонился Ло Юаньхэну: — Господин Ло, мой хозяин просит вас пожаловать к нему.

Ло Юаньхэн махнул слуге рукой и повел меня в резиденцию Шаншу.

Над воротами резиденции висели цветочные гирлянды, а на створках красовались иероглифы «долголетие». Ло Юаньхэн хотел войти, но стражники его остановили: — Стой! Без приглашения нельзя!

Я искоса взглянула на Ло Юаньхэна. Он невозмутимо достал приглашение. Но не успел он его показать, как подбежал слуга и плюнул стражнику в лицо: — Как вы смеете! Вы что, не знаете господина Ло?

Сказав это, слуга подобострастно обратился к Ло Юаньхэну.

— У кого сегодня день рождения? — спросила я.

— У госпожи Сюй. Ей исполняется семьдесят лет.

Ло Юаньхэн велел мне держаться рядом и не теряться.

Какая-то девушка, бежавшая мне навстречу, врезалась в меня. Она поспешно извинилась и убежала. Когда я пришла в себя, ее уже и след простыл.

Слуга провел нас в главный зал. Министр Сюй беседовал с группой чиновников. Увидев Ло Юаньхэна, он подошел к нему с приветствиями: — Господин Ло, рад вас видеть!

Сегодня министр Сюй был на удивление любезен. Таким я его еще не видела.

— Юйэр, — позвал меня Ло Юаньхэн, — достань подарок для госпожи.

Я вынула из рукава деревянную шкатулку. Что в ней лежало, я не знала, Ло Юаньхэн мне не говорил. Я передала шкатулку министру Сюй.

— Деревянная статуэтка журавля в подарок госпоже, — пояснил Ло Юаньхэн, взглянув на шкатулку.

Министр Сюй открыл шкатулку, посмотрел на подарок и рассмеялся: — Передам благодарность господину Ло от своей матери.

Внезапно его взгляд упал на меня: — А это…

— Меня зовут Шан Юй, — немного помедлив, ответила я. — Приветствую вас, господин министр.

— Супруга господина Ло? — предположил министр.

— Дальняя родственница, — ответил Ло Юаньхэн.

Пожилой управляющий поспешно подошел к министру Сюй и что-то прошептал ему на ухо. Лицо министра изменилось. — Прошу меня извинить, — сказал он Ло Юаньхэну.

Когда министр Сюй ушел, мы с Ло Юаньхэном вышли из зала.

— Знаешь, почему министр так разволновался? — спросил Ло Юаньхэн, пробуждая мое любопытство.

— Какой сегодня день? — ответил он вопросом на вопрос.

— Двадцать седьмое октября. День восшествия на престол нового императора совпал с днем рождения госпожи первого ранга.

— Император Мин-ди только взошел на престол, а в резиденции министра уже празднуют день рождения.

— Так значит, Вэй Цюй здесь и вызвал министра? — предположила я. Ло Юаньхэн кивнул. — Похоже, представление будет интересным, — усмехнулась я.

Госпожа Сюй, одетая в роскошное парчовое платье, расшитое облаками, появилась перед гостями. Время не пощадило ее лицо.

Опираясь на руку служанки, она направилась в зал.

— Пойдем, поздравим госпожу и посмотрим, как будет разворачиваться представление, — сказал Ло Юаньхэн, легонько подтолкнув меня.

Когда мы вошли в зал, госпожа Сюй уже принимала поздравления. Ло Юаньхэн поклонился ей: — Желаю госпоже крепкого здоровья и долгих лет жизни!

Я, стоя рядом с ним, что-то пробормотала для приличия.

Госпожа Сюй пристально смотрела на меня. Потом она подняла руку и спросила: — Чья это девушка? Что у нее с лицом?

Все присутствующие посмотрели на меня. Дамы начали перешептываться.

— Это моя дальняя родственница, Шан Юй, — сказал Ло Юаньхэн, загораживая меня.

Госпожа Сюй продолжала смотреть на меня: — Тебе не говорили, что ты очень похожа на принцессу Чанпин?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Убить курицу, чтобы обезьяны испугались (Часть 1)

Настройки


Сообщение