Глава 4. Второй огонь

Я молчала, притворяясь немой.

Ло Юаньхэн небрежно продолжил:

— Наньгуань находится недалеко от Циюани. Даже на сбор войск потребуется не больше полумесяца. Император Хуэй-ди скончался больше трех месяцев назад. Этого времени достаточно, чтобы династия сменилась дважды. Твой девятый дядя, имея в руках войска Наньгуаня, не делает ни шагу. Как ты думаешь, что задумал Наньань-ван?

Его слова вызвали во мне гнев.

— Мой девятый дядя не такой!

Девятый дядя, помимо родителей, был самым добрым ко мне человеком. Каждый год, приезжая во дворец, он привозил мне диковинные безделушки или облачные пирожные из Наньгуаня. Если я делала что-то не так, девятый дядя всегда первым вставал на мою защиту. Он занимал особое место в моем сердце.

Я ни за что не поверю словам Ло Юаньхэна.

Хотя Наньгуань и расположен недалеко от Циюани, девятый дядя давно разделил талисман власти на две части. Одну он отдал отцу, а другую оставил себе. Только когда обе части соединятся, можно будет мобилизовать все войска Наньгуаня. Где сейчас находится часть отца, неизвестно, но весьма вероятно, что она в руках Вэй Цюя.

Ло Юаньхэн холодно усмехнулся:

— Думай, что хочешь, принцесса Чанпин, но помни: ты из Циюани, а не из Наньгуаня. — Сказав это, он развернулся и ушел, не дожидаясь моего ответа.

Я смотрела, как его фигура постепенно исчезает из виду, и направилась по восточной улице.

— Госпожа Шан, — вдруг услышала я чей-то голос. Обернувшись, я увидела Мэн Ци.

— Вернулась? — спросила я, взглянув на нее.

Мэн Ци подошла ко мне легким шагом и заговорила, оправдывая Ло Юаньхэна:

— Госпожа Шан, на самом деле господин сказал это ради вашего же блага. В этот раз я ездила…

Она не договорила и посмотрела на меня так, словно ей трудно было продолжить.

Мэн Ци, как и Хэ Гуй, была подчиненной Ло Юаньхэна. Только он поручил ей прислуживать мне. Мы оба были ее господами, но я не была ее настоящей госпожой. Иначе зачем бы она добавляла мою фамилию, обращаясь ко мне?

— Ты все слышала? — спросила я, глядя на нее.

Мэн Ци кивнула и вздохнула:

— Госпожа Шан, кое-что я не могу вам рассказать.

Она посмотрела на узор на моей правой щеке и нахмурилась:

— Госпожа Шан, киноварь ядовита, не злоупотребляйте ею.

Я прикоснулась к узору и ответила не слишком дружелюбно:

— Пока император жив, я не могу умереть.

Лицо Мэн Ци изменилось. Она огляделась по сторонам, убедившись, что никого нет рядом, и понизила голос:

— Госпожа Шан, это не резиденция Ло. Будьте осторожны со словами.

В Циюани мало кто осмелится желать императору смерти. Ведь в глазах народа Вэй Цюй — хороший правитель. Даже без титула императора, будучи просто принцем крови, он пользовался всеобщей любовью.

В книгах часто пишут, что если у человека слишком много власти и славы, то правящая верхушка начинает подозревать его в недобрых намерениях. Но я никогда не видела этого на практике. Во время правления императора Хуэй-ди Шэн-ван обладал огромным влиянием, превосходящим других принцев и почти равным императорскому. Но Хуэй-ди нисколько не подозревал его, наоборот, продолжал наделять его властью, пока… не случился дворцовый переворот в третий год правления Великой Юэ.

— Мэн Ци, я понимаю это лучше тебя, — сказала я, придя в себя.

— Хорошо, что вы понимаете, — тихо ответила Мэн Ци, но я все равно услышала ее слова.

У ворот резиденции Ло я увидела открытые двери и карету, украшенную так, как могли себе позволить только знатные люди. В Циюани легко было отличить чиновников от торговцев. У чиновников на каретах висели кисти и был расстелен подаренный императором узорчатый шелк. У торговцев же на каретах были подвески из жемчуга и цепей, а покрыты они были летней тканью или снежным атласом.

Я вошла во двор и увидела нескольких солдат в доспехах с копьями в руках.

— Госпожа, вы вернулись? — Хэ Гуй подбежал ко мне.

Я кивнула, взглянула на солдат и тихо спросила:

— Что эти люди делают в резиденции Ло? Неужели кто-то из чиновников положил глаз на Ло Юаньхэна?

Как только я произнесла эти шутливые слова, из дома донесся звук бьющейся посуды. Ну и нрав! Я усмехнулась, и тут дверь в главный зал распахнулась изнутри. Цок-цок-цок… Не боится сломать дверь.

Из дома вышел мужчина средних лет в синем чиновничьем халате. Сначала я не узнала его, но когда он подошел ближе, я замерла. Я быстро опустила голову и посторонилась. Мужчина бросил на меня взгляд, ничего не сказал и прошел мимо, пылая гневом. Когда солдаты последовали за ним, я подняла голову и посмотрела на удаляющуюся фигуру. Мои руки, спрятанные в рукавах, сжались в кулаки. Я смотрела, как они покидают резиденцию Ло.

— Встретила дядю и даже не поздоровалась? — раздался насмешливый голос Ло Юаньхэна за моей спиной.

Я разжала кулаки, подавляя ненависть:

— У меня нет дяди по имени Лу Янцю.

Да, только что ушедший мужчина был моим «дядей» Лу Янцю, столпом Великой Юэ. Тем самым Лу Янцю, который убил мою мать.

— Твой дядя только что упомянул тебя, — цокнул языком Ло Юаньхэн. — Он все еще считает тебя своей племянницей, но ты в сердце своем давно отреклась от него.

Я усмехнулась:

— Он? Упомянул меня только ради своего положения при дворе.

После захвата власти Вэй Цюй хотел сделать меня своей наложницей, чтобы унизить. Я никогда не соглашусь стать наложницей своего врага. Лу Янцю несколько раз приходил ко мне со своей дочерью Лу Минцзин, уговаривая меня отдать талисман власти и покорно стать императорской наложницей… ради возвышения семьи Лу.

Ло Юаньхэн оглядел главный зал и вздохнул:

— Ученица поумнела, ее уже не так легко обмануть.

Не обращая на него внимания, я вошла в зал. Ритуальный сосуд для вина лежал на полу, вино растеклось по полу. Стол был расколот надвое, шахматная доска и чашки валялись на полу. Шахматные фигуры были разбросаны повсюду, осколки чашек блестели на полу. Только две шкатулки для шахматных фигур остались целы. Глядя на этот разгром, можно было подумать, что здесь произошла драка.

— Что ты ему сказал? Почему здесь такой беспорядок? — спросила я, нагибаясь, чтобы собрать шахматные фигуры.

— Лу Янцю понизили в должности. Теперь он Шаншу шести ведомств, — ответил Ло Юаньхэн.

Моя рука замерла в воздухе. Через мгновение я продолжила собирать фигуры, раскладывая черные и белые по разным шкатулкам.

— Из столпа в Шаншу… Сможет ли Лу Янцю, привыкший к мечу, управляться с кистью и чернилами? — понижение Лу Янцю вызвало у меня смех.

Лу Янцю был военачальником, привыкшим к военным делам. Теперь Вэй Цюй сделал его Шаншу шести ведомств, заставив заниматься бумажной работой.

— Бывало и такое, что военачальники становились чиновниками, — засмеялся Ло Юаньхэн. — В книгах много подобных историй. Теперь Лу Янцю — министр чиновников под началом Сюй Бяня. Боюсь, Сюй Бянь ненадолго задержится на своем посту.

Я подняла на него глаза:

— Что, уже готов признать поражение?

Ло Юаньхэн промолчал, пристально глядя на шкатулку в моих руках. Наконец, он заговорил:

— Сюй Бянь занимал пост министра чиновников больше десяти лет. Неужели он позволит какому-то вояке подрывать свой авторитет?

— Но ты же только что сказал… — начала я, но Ло Юаньхэн выхватил у меня шкатулку и снова бросил ее на пол. Собранные фигуры рассыпались по полу, смешавшись с осколками чашек.

— Хотя Лу Янцю и доверенное лицо Вэй Цюя, но его фамилия Лу, а его сестра — бывшая императрица. Сюй Бянь же — один из столпов двора. Даже потеряв пост Шаншу, он сохранит свое влияние, — сказал он мрачно.

Я окинула взглядом разгром, но не стала собирать фигуры. Вместо этого я села рядом, изображая безразличие.

— Меня не волнуют Лу Янцю и Сюй Бянь. Меня волнует… — не успела я договорить, как Ло Юаньхэн перебил меня:

— Тебя волнует, когда умрет тот, кто сидит на троне…

…когда он скончается.

Он говорил это спокойно, но его пронзительный взгляд, обращенный на меня, словно говорил, что это я, простая женщина, желаю императору смерти, а не он.

— Раз ты все знаешь, зачем рассказываешь мне про Лу Янцю? — усмехнулась я.

— Не ты ли первая спросила? — Ло Юаньхэн был как изменчивый тигр. Только что он был холоден как лед, а в следующую секунду снова стал таким же ленивым, как обычно. Нет, скорее легкомысленным.

Он улыбнулся и сел рядом со мной, поддразнивая:

— Почему вся вина снова на мне? Ученица, я тебе не козел отпущения.

Я изобразила на лице понимание и протянула:

— О-о-о, так это я спросила! — Я нарочно растянула слова. — Тогда… простите, учитель, что взвалила на вас эту вину.

Сказав это, я сделала ему шуточный поклон.

Улыбка Ло Юаньхэна мгновенно исчезла. Он посмотрел на меня с неодобрением:

— Ладно, хватит разыгрывать эту трогательную сцену учитель-ученик. Твоя улыбка хуже, чем плач.

— Ты видела, как я плачу? Почему так говоришь?

— Сейчас не видел, но увижу.

— И в будущем не увидишь. Мои слезы высохли во дворце, выжженные огнем. — Эти слова вызвали у меня щемящую боль в груди.

Я подавила эту боль и притворилась безразличной:

— Так что, учитель, придется вас разочаровать. Вы никогда не увидите моих слез.

Ло Юаньхэн не поверил мне и решил возразить:

— Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Жизнь длинная, а ты еще даже не прожила ее половину. Зачем говорить такие громкие слова? Думаешь, ты бессмертная?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Второй огонь

Настройки


Сообщение