Все это случилось по вине Вэй Цюя!
Если бы не он, мой день рождения не превратился бы в кровавую бойню, мои родители не погибли бы, а мои братья не лежали бы мертвыми.
Мои мысли вырвались из пучины горя. Я смотрела на оживленные улицы, на ликующих горожан, которые радовались новому императору и не ведали о трагедии Великой Юэ.
Внезапно что-то дернуло меня за край одежды, возвращая к реальности.
Я опустила глаза и увидела малыша, которому было около года. Он лепетал что-то невнятное.
Малыш улыбнулся мне и протянул леденец.
Я присела на корточки, взяла его маленькую ручку и спросила: — Малыш, сколько тебе лет?
Ребенок, казалось, не понимал моих слов и продолжал лепетать, чем изрядно меня развеселил.
Женщина, которая убирала свой торговый лоток, сказала: — Сань Ва чуть больше годика.
Она внимательно посмотрела на меня: — Девушка, вы, похоже, не местная?
Я растерялась. Мне хотелось возразить, но какое я имела на это право? Пришлось согласиться. Женщина, продолжая убирать свой товар, сказала с улыбкой: — Тогда вам сегодня повезло! Сегодня новый император взошел на престол. Он так обрадовался, что объявил о трехлетнем освобождении от налогов. Мы, простые люди, так рады, что зажгли фонари, чтобы отпраздновать этот день.
Неплохой способ завоевать сердца народа. Жаль только, что как бы он ни пытался обелить себя, он все равно останется мятежником.
Сань Ва потыкал меня пальчиком и пролепетал: — Сестла.
Я протянула к нему руки, и он тут же уткнулся мне в объятия.
Женщина, увидев это, улыбнулась мне с умилением: — Сань Ва никому не позволяет себя обнимать. А на этот раз он сам захотел?
Сказав это, она с укоризной посмотрела на малыша.
Сань Ва, словно оправдываясь, фыркнул и отвернулся.
Пока я играла с Сань Ва, передо мной возникла белая тень. Человек поклонился мне: — Госпожа, хозяин зовет вас.
Я помедлила, отпустила Сань Ва и обернулась. Малыш тут же расплакался.
Глядя на его залитое слезами личико, я подумала, что он успел ко мне привязаться.
Я подошла к Сань Ва, достала платок, вытерла ему слезы и сказала: — Сань Ва, не плачь! Мне нужно идти, я не могу больше с тобой играть. Но я обязательно приду к тебе, когда у меня будет время.
Сань Ва шмыгнул носом и протянул мне мизинец. Я тоже протянула свой и сцепила его с его, повторяя слова, которые в детстве говорила мне мать: — Крючок, замочек, сто лет — не разорвать. Кто обманет, тот щенок!
Только после этого Сань Ва позволил мне уйти.
Женщина взяла его на руки и сказала: — Девушка, идите, занимайтесь своими делами. С Сань Ва все будет в порядке.
Я улыбнулась ей и ушла вместе с Хэ Гуем.
Я холодно посмотрела на Хэ Гуя: — Ло Юаньхэн закончил свои дела?
Хэ Гуй промолчал. Я вздохнула. Дела хозяина — не для чужих ушей. Этот слуга хорошо усвоил правила.
Вернувшись в резиденцию Ло, Хэ Гуй тут же потащил меня к Ло Юаньхэну, не спрашивая моего согласия.
В кабинете Ло Юаньхэн сидел в кресле-качалке, держа в одной руке бамбуковую книгу, а другой обмахиваясь веером. Он отдыхал с закрытыми глазами, всем своим видом демонстрируя беззаботность.
— Хозяин, госпожа Шан пришла…
Не успел Хэ Гуй договорить, как Ло Юаньхэн встал с кресла, даже не взглянув на меня: — Пришла?
Я подняла на него глаза: — Ло Юаньхэн, если у тебя есть что сказать, говори.
Ло Юаньхэн повернулся, легонько стукнул меня книгой по голове и с видом наставника произнес: — Я твой учитель и твой спаситель. Так ли ты должна разговаривать со своим спасителем?
Я надула губы. Он вечно давил на меня этими двумя аргументами.
Тогда, во дворце, я хотела убить Вэй Цюя, но откуда ни возьмись появился Ло Юаньхэн, ударил меня по голове и унес.
Когда я очнулась, он предложил мне стать его ученицей в обмен на лечение моих ожогов.
Я не хотела соглашаться, но Ло Юаньхэн каким-то образом узнал о моем происхождении и стал этим меня шантажировать.
В конце концов, я неохотно согласилась стать его ученицей, а он выполнил свое обещание и вылечил мои ожоги.
Шрам на правой стороне лица я попросила не трогать. Я хотела сохранить его как напоминание о моей ненависти, чтобы уничтожить империю Вэй Цюя и вернуть все, что принадлежало Великой Юэ и мне.
Все остальные ожоги он вылечил, не оставив ни единого следа.
Три месяца я жила у Ло Юаньхэна. Он многому меня научил и время от времени рассказывал о событиях в столице, чтобы я знала, как род Нин, правивший Великой Юэ, шаг за шагом уступил место роду Вэй, основавшему Цзи.
Три месяца — это и много, и мало.
Я, стиснув зубы, посмотрела на него и процедила сквозь зубы: — Учитель, скажите, зачем вы велели Хэ Гую привести меня сюда?
Ло Юаньхэн довольно потрепал меня по голове. Я попыталась отстраниться, но он крепко держал меня: — Вот теперь ты хорошая ученица.
Я вырвалась из его хватки. Ло Юаньхэн повернулся и направился в дом. Я последовала за ним.
Ло Юаньхэн бросил мне какой-то желтый сверток. Я удивилась, но, увидев иероглиф «священный», вопросительно посмотрела на него: — Указ? Зачем ты даешь мне указ?
— Открой, — небрежно ответил Ло Юаньхэн.
Я послушалась и развернула свиток. Императорская печать на нем резала мне глаза.
Печать императора Хуэй-ди Великой Юэ стала печатью императора Мин-ди Цзи. Какая ирония!
В указе Вэй Цюй сообщал миру о смерти моего отца от болезни и о том, что моя мать умерла от тоски. Смерть моих братьев он описал так витиевато, чтобы никто не догадался, как он захватил трон.
Я свернула указ и бросила его обратно Ло Юаньхэну: — Сожги его.
Ло Юаньхэн сделал вид, что ему жаль: — Но это же собственноручно написанный указ Цзи Мин-ди! Какая потеря!
— Потеря? — усмехнулась я. — Ты жалеешь сжечь писанину мятежника?
Ло Юаньхэн нарочно меня подначивал: — До восшествия на престол он был мятежником, но теперь он император Цзи! Династия сменилась, кого волнует его прошлое?
Я рассмеялась. Он был прав. Теперь Вэй Цюй — император. Кто, кроме меня, вспомнит, что он узурпатор? Даже те, кто знает правду, не станут рисковать своей жизнью ради этого.
Ло Юаньхэн зажег свечу и поднес к ней указ. Пламя охватило свиток, разгораясь все сильнее, как пожар во дворце Чанпин.
Я смотрела, как указ превращается в пепел, который Ло Юаньхэн растоптал ногами.
— Пойдем со мной в резиденцию Шаншу, — вдруг сказал Ло Юаньхэн, останавливаясь передо мной.
Я хотела спросить его, но он уже ушел.
Я вернулась в свою комнату и села перед бронзовым зеркалом. Глядя на свое отражение, я криво усмехнулась.
Я прикоснулась к ужасному шраму на лице. Боль пронзила меня.
Пусть боль будет напоминанием о моей ненависти, чтобы я никогда ее не забыла.
На столе лежали румяна и пудра. Я редко ими пользовалась, не видя в этом необходимости.
Но сегодня все было иначе. Сегодня Вэй Цюй стал императором, и я, принцесса Великой Юэ, должна была накраситься, чтобы поздравить нового императора с восшествием на престол.
Я вспомнила о способе замаскировать шрамы с помощью киновари, описанном в «Записях о наложницах Великой Юэ». Киноварь, которой я недавно рисовала, еще оставалась.
Я смешала киноварь с водой, обмакнула кисть и, глядя в зеркало, начала рисовать на лице.
Я нарисовала узор, который скрыл мой шрам. Узор придавал моему лицу загадочное очарование.
В комнату вошел Ло Юаньхэн: — Шан Юй, пора идти.
Я отложила кисть и встала. Ло Юаньхэн взял меня за подбородок, внимательно осмотрел узор и остался доволен: — Хорошо нарисовано.
— Когда мы пойдем? — спросила я, отводя взгляд.
— Не торопись. Если придем рано, то пропустим самое интересное, — ответил Ло Юаньхэн.
— Интересно? Что же это за представление? — с улыбкой спросила я, играя нефритовым браслетом.
Ло Юаньхэн потянулся и повел меня из резиденции.
На улице нас разделила толпа. Я потеряла Ло Юаньхэна из виду и стала звать его, но в ответ слышала лишь шепот людей.
Кто-то крикнул: — Едет императорский паланкин!
Толпа тут же расступилась, образуя два ряда. Все смотрели вдаль.
Вдалеке показалась позолоченная карета. Она двигалась очень медленно.
Когда карета приблизилась, люди упали на колени: — Приветствуем императора!
Стоявший рядом со мной человек дернул меня за рукав, показывая, что нужно встать на колени.
Я не хотела кланяться этому узурпатору. Это было бы для меня величайшим унижением.
Вэй Цюй, восседавший в карете, лишь мельком взглянул на меня, не обратив особого внимания. Наверное, он принял меня за простолюдинку, не знакомую с придворным этикетом.
Когда карета проехала, люди стали смотреть на меня с осуждением, но мне было все равно.
Рядом со мной появился Ло Юаньхэн. Его лицо покрывал легкий пот: — Куда ты пропала? Ты знаешь… Ладно, не буду тратить слова, все равно тебя не переспоришь.
Я рассказала ему о встрече с Вэй Цюем. Он насмешливо спросил: — Почему ты не убила его, когда он проезжал мимо?
— Я не глупа, чтобы убивать императора на глазах у всего народа, — ответила я с сарказмом.
— Раз ты знаешь меру, то впредь не совершай таких опрометчивых поступков, как несколько дней назад, — сказал Ло Юаньхэн. У него была одна особенность — он любил припоминать старые обиды. Даже если я уже забыла о чем-то, он помнил все до мельчайших подробностей.
— Мы больше не идем в резиденцию Шаншу? — спросила я.
Ло Юаньхэн покачал головой, продолжая обмахиваться веером, и загадочно улыбнулся: — Я только что побывал там. Представление еще не началось.
— Мне любопытно, что же это за представление, которое так тебя заинтересовало, — сказала я.
— Увидишь, — ответил он, намеренно интригуя меня.
Мне не хотелось больше его расспрашивать. Лучше купить леденцов, чем тратить время на споры с ним.
Прогуливаясь, я увидела старика, который продавал леденцы. Я остановилась у его лотка. Ло Юаньхэн усмехнулся: — Совсем как ребенок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|