Глава 6. Новый министр обрядов (Часть 2)

Трактирщик протер рукой серебряный слиток и поспешно сунул его себе за пазуху, словно боясь, что кто-то отнимет.

— Будет сделано!

Ло Юаньхэн нашел место у окна и стал смотреть на улицу.

Когда половой принес горячий чай, я отложила грелку в сторону, налила чашку Ло Юаньхэну, а затем себе.

Ло Юаньхэн отвел взгляд от окна и сказал:

— Уже Ла Юэ. Цянь Миньли пора бы уже назначить министром обрядов.

— В канун Нового года проводится ритуал почитания предков, без министра обрядов не обойтись, — сказала я, взяв ложечку и зачерпнув немного чая из чашки. Поднеся ложку ко рту, я добавила: — В гостиницах теперь подают лэйча? Этот лэйча неплох, попробуешь?

Ло Юаньхэн последовал моему совету, попробовал чай и одобрительно кивнул:

— Действительно неплох.

Пока мы пили лэйча, в гостиницу вбежал молодой человек, весь покрытый снегом.

Стряхивая снег, он пробормотал:

— Ну и снег сегодня! Так и не смог купить то, что хотел. Зря только ходил.

Сидевший рядом с ним мужчина рассмеялся:

— Брат Цянь, я же говорил, что ты ничего не купишь! Вот видишь, вернулся с пустыми руками, зато весь в снегу!

Остальные, услышав это, тоже засмеялись.

Мое внимание привлек вошедший. Ло Юаньхэн проследил за моим взглядом, затем встал, подошел к молодому человеку и спросил:

— Вы Цянь Миньли?

Тот кивнул, растерянно глядя на Ло Юаньхэна. Это было довольно забавно.

— Этот господин… осмелюсь спросить, вы…

— Моя фамилия Ло.

Молодой человек хлопнул себя по лбу, словно что-то вспомнив:

— А, я понял, кто вы! Господин Сюй упоминал вас несколько дней назад!

Наблюдая за их разговором, я тоже встала и подошла ближе.

— Учитель, это и есть тот самый Цянь Миньли? — спросила я, с любопытством разглядывая его с ног до головы. Он совсем не походил на ту «девушку».

Цянь Миньли посмотрел на меня с таким же любопытством, будто видел впервые, но не спросил моего имени.

— На празднике у госпожи Сюй вы столкнулись со мной, — напомнила я ему.

Цянь Миньли всмотрелся в мое лицо, а затем удивленно произнес:

— Я вас и правда не узнал. В тот день вы выглядели совсем иначе.

В этом нельзя было его винить. Никто бы не узнал.

На празднике у госпожи Сюй я скрыла шрамы, разрисовав кожу киноварью.

Сегодня же я прикрывала их вуалью, не используя киноварь.

Цянь Миньли хлопнул в ладоши:

— Господин Ло, здесь слишком людно. Давайте пройдем в мою комнату.

Ло Юаньхэн последовал за ним.

Когда я поднималась по лестнице вслед за ними, кто-то в толпе вздохнул:

— Брат Цянь познакомился со знатными людьми, боюсь, теперь забудет меня, своего старого друга.

Цянь Миньли обернулся и рассмеялся:

— Не волнуйтесь, кого угодно могу забыть, но только не брата Чжао!

Войдя в комнату, Цянь Миньли запер дверь и окна, а затем пригласил нас сесть.

— Господин Ло, теперь мы одни, — сказал он.

— Господин Цянь… — начал Ло Юаньхэн, но Цянь Миньли тут же его прервал:

— Эй-эй-эй! Я еще не чиновник, не называйте меня так.

Он понизил голос и добавил:

— Боюсь лишиться головы. Обращайтесь ко мне иначе.

Ло Юаньхэн поправился:

— Хорошо, брат Цянь. Вы обдумали то дело?

Цянь Миньли тяжело вздохнул:

— Господин Сюй мне все рассказал. Честно говоря, господин Ло, не то чтобы я не хочу вам помочь, просто… я сейчас всего лишь деревенский простак. Даже если меня действительно назначат министром обрядов, до Нового года я точно не успею это сделать.

— А если дать вам еще месяц? — предложил Ло Юаньхэн, увеличивая срок. — Двух месяцев хватит?

Цянь Миньли замялся:

— Этого… я не знаю.

Я растерянно посмотрела на Ло Юаньхэна, желая спросить, о каком деле идет речь, но не решилась.

— Господин Ло, подумайте сами, — продолжал Цянь Миньли. — Император Хуэй-ди скончался больше четырех месяцев назад. Вещи, относящиеся к тому времени, наверняка давно утеряны. А даже если что-то и найдется, как проверить подлинность?

Он помолчал немного и добавил:

— Господин Ло, я постараюсь вам помочь.

Ло Юаньхэн не стал требовать большего и просто поклонился:

— Благодарю брата Цяня за помощь.

Цянь Миньли поспешно вскочил и замахал руками:

— Не спешите благодарить! Поблагодарите, когда я закончу дело. А то от преждевременной благодарности я чувствую себя очень неловко.

Я вспомнила его женский облик на празднике и спросила:

— Как… как вам удалось так искусно переодеться в тот день?

Цянь Миньли рассмеялся:

— Это… подождите.

Он пару раз кашлянул, выпрямил спину, слегка сжал плечи и спросил:

— Как, по-вашему, я это сделал?

Голос, который раздался, был уже не мужским, а нежным и немного слабым женским голосом. Да и вся его поза не отличалась от женской.

Вернувшись из гостиницы, я спросила Ло Юаньхэна:

— О какой помощи ты просил Цянь Миньли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Новый министр обрядов (Часть 2)

Настройки


Сообщение