— …
Этого я стерпеть не могу.
Какое право главный виновник имеет задавать вопросы!
Я уже собиралась сесть и привести веские доводы, но увидела, как он склонил голову и с недоумением спросил:
— Это из-за меня?
Надо же, какая проницательность!
Мое желание спорить тут же улетучилось. Подняться я уже не могла, поэтому просто перекатилась в одеяле, отвернувшись от него, чтобы избежать этого раздражающего взгляда сверху вниз.
— Не волнуйтесь, супруга, я не воспользуюсь темнотой, чтобы что-то с вами сделать, — с деланной серьезностью утешил меня Чжао Чэнь. — К тому же, даже если бы я попытался, вы все равно не смогли бы сопротивляться. Так что лучше расслабьтесь и хорошенько выспитесь.
Ты!
Я чуть не задохнулась от возмущения и наконец осуществила свое давнее желание — села в постели.
Я гневно и осуждающе посмотрела на Чжао Чэня.
Несет какой-то вздор, говорит, что на ум придет.
Но могу ли я его отругать?
Нет.
Он ведь любимый младший брат нынешнего императора. Одно неосторожное слово — и можно лишиться головы.
Тогда, может, привести веские доводы?
Но разве это не покажет ему, что я его подозреваю?
И пытаюсь разгадать?
Это было бы слишком глупо.
Тогда, может, ударить его?
Флирт и заигрывания часто включают шутливые перепалки. Если я начну ругаться, сразу станет ясно, из-за чего, и это будет трудно скрыть. А вот «удар» — другое дело. Кто знает, какова его причина?
Поэтому я схватила нефритовую подушку, лежавшую позади меня, и легонько стукнула его по плечу, словно в качестве легкого наказания и серьезного предупреждения.
Чжао Чэнь остолбенел.
Чжао Чэнь не мог поверить своим глазам.
Чжао Чэнь отступил назад со сдержанным и обиженным видом, обвиняющим и несправедливо оскорбленным.
Я невольно опустила взгляд на нефритовую подушку в своих руках.
Все верно, это подушка, а не нож.
Я же просто легонько его толкнула?
Неужели у меня такая сила?
Как такое возможно?
Я ведь слабая женщина.
Я испытующе посмотрела на Чжао Чэня. Раз дело не во мне, значит, проблема в нем.
Он слишком любит играть?
Непохоже.
Тогда он слишком слаб?
Я слегка прищурилась, в глазах отразилась задумчивость.
Кажется, я докопалась до истины.
Неудивительно для повесы, такой слабак.
Такой изнеженный и хрупкий, боится малейшего прикосновения.
Впрочем, это даже хорошо. Неважно, притворяется он или нет, судя по его реакции, его легко обмануть и напугать.
Не знаю, заметил ли Чжао Чэнь мой испытующий взгляд, но он уставился на меня и тихо спросил:
— Супруга, вы хотите доказать мне, что можете сопротивляться?
А?
Я непонимающе посмотрела на него. О чем это он?
О чем мы только что говорили?
Зачем мне сопротивляться?
Сопротивляться чему?
Чжао Чэнь не стал ждать моего вопроса и, очевидно, не собирался объяснять. Он лишь с обиженным и возмущенным видом сказал:
— Хорошо, я понял. Больше не нужно ничего доказывать.
Эй, нет, подождите, что вы поняли?
…
Эта резиденция князя Пин просто невыносима.
С самого утра управляющий и счетовод не давали мне покоя своей болтовней. Глядя на толпу слуг и поднесенные мне отчетные книги и списки дел по управлению резиденцией, мне ужасно хотелось хлопнуть дверью и уйти. Я проклинала свой язык.
Зачем я была так вежлива с этим мерзавцем Чжао Чэнем?
Всего четверть часа назад Чжао Чэнь, наблюдая, как я спешно зову Нунъин, чтобы причесаться и умыться, лениво прислонился к дверному косяку и с вызывающей ленцой поинтересовался:
— Супруга, куда вы так торопитесь?
— А у вас еще есть настроение наблюдать за суетой? Новобрачные разве не должны рано утром идти приветствовать старших?
— Но у меня нет старших, — Чжао Чэнь опустил глаза, непонятно вздохнул и медленно спросил: — Супруга хочет с самого утра отправиться со мной к императорским гробницам для поклонения?
Я потеряла дар речи.
Вот незадача, я совсем забыла, что покойный император и вдовствующая императрица давно скончались. Мне не перед кем было кланяться.
— Тогда… не нужно идти во дворец благодарить за милость? — Глядя на выражение его лица, я немного смягчила тон, чувствуя, что не должна говорить дерзости на такую тему.
— Как угодно, — Чжао Чэнь опустил взгляд на тень на полу. — Мой старший брат-император знает меня лучше всех. Я никогда не соблюдал правил. Если я явлюсь по всем правилам, чтобы выразить благодарность, боюсь, у него челюсть отвиснет.
Это…
Хотя это звучало вызывающе, но, как ни странно, вполне правдоподобно.
— Значит, у вашей великой императорской семьи нет никаких требований к новоиспеченной княгине?
— Каковы требования императорской семьи, я не знаю. Знаю только, что в моей резиденции особых требований нет, — Чжао Чэнь улыбнулся. — Супруга, в нашей резиденции всего два господина. Вы — госпожа, они — слуги. Кто может что-то от вас требовать?
Ну что ж, неудивительно для первого повесы столицы. Весь персонал резиденции предоставлен сам себе?
— Тогда что мне следует делать? — Раз уж я встала, нужно же чем-то заняться. Я почувствовала, что мой энтузиазм угасает под влиянием этой абсурдной резиденции, и мне уже хочется просто плыть по течению.
— Хм… — Чжао Чэнь сделал вид, что задумался. — А что бы хотела делать супруга? Если устали, можете вернуться спать. Если нет, можете любоваться цветами и дразнить птиц. Если вам скучно со здешними слугами, можете приказать управляющему нанять новых, более сообразительных служанок.
— А никаких серьезных дел нет?
— В этом я не разбираюсь, — глаза Чжао Чэня сузились в улыбке. Не знаю, показалось ли мне, но я словно увидела промелькнувший в них острый блеск. Но когда я присмотрелась, Чжао Чэнь все так же выглядел ленивым и беззаботным повесой.
— Если супруге совсем не сидится без дела и хочется заняться чем-то серьезным, тогда я позову управляющего и счетовода. Дел в резиденции немало, они, должно быть, будут очень рады видеть супругу.
Да.
Очень рады, чрезвычайно рады.
Глядя на управляющего, который говорил без умолку, словно река, я наконец поняла глубокий смысл взгляда Чжао Чэня перед тем, как я вышла из комнаты.
Этой резиденцией что, лет восемьсот никто не управлял?
Почему здесь столько дел — больших, малых, пустяковых и важных?
Негодяй Чжао Чэнь, как же он меня подвел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|