Фэн Бочэнь накинула утренний халат, опираясь на столы и стулья, прошла в гостиную и распахнула окно. Ей нужен был свежий воздух, иначе она чувствовала, что превратится в гриб. Кто бы мог подумать, что она окажется такой слабой! Пролежала целых три месяца.
На рассвете ранней весны погода была прекрасной. В саду темно-зеленые сосны и кипарисы казались еще выше. На ветвях висело множество птичьих клеток. Зимородки, дрозды, попугаи и другие птицы заливались трелями в напоенном ароматами цветов воздухе. Это называлось "выпускать птиц". Чтобы лошадь могла пробегать тысячу ли в день, ее нужно регулярно выгонять на пробежку. Чтобы птицы пели все звонче, их нужно выносить по утрам в лес. Она знала это, потому что ее учитель тоже держал птиц. Утренний ветерок ласкал лицо, пение птиц и аромат цветов прогоняли усталость, накопившуюся за три месяца.
Пока она любовалась прекрасным видом, вдруг увидела, как из главного зала вышел Наследный принц Сюнь. Он встал в стойку и начал упражняться с мечом: рубил, резал, колол, поддевал, взмахивал, пронзал. То взлетал в воздух, то припадал к земле. Каждое движение было сочетанием силы и красоты. Особенно ослепительно сверкал меч в лучах золотого солнца.
Все-таки тот, кто владеет боевыми искусствами, восстанавливается быстрее.
Но чем быстрее он поправлялся, тем сильнее она нервничала. Чем ближе был день обработки раны, тем глубже становился ее страх. Если ее тайна, которую она хранила больше десяти лет, раскроется, она действительно не знает, как снова стать женщиной.
— Эх! — тяжело вздохнула она. Куда делся тот несгибаемый мужчина, которого воспитал Фэн Хэцзин? Наследный принц Сюнь, наложница Кан и принцесса Ушуан – эти трое измотали ее.
Сколько бессонных ночей она провела в раздумьях, терзаемая бесчисленными тревогами, и все из-за этих троих. Стоило ей представить Наследного принца Сюня, как ее охватывало беспричинное волнение, возбуждение и страх. Затем она вспоминала о наложнице Кан и принцессе Ушуан, и ее тут же охватывало беспокойство и отчаяние. Она не могла ни подавить эти чувства, ни избавиться от них. Это было настоящее самоистязание.
— Сяо Ань! — позвала она, обернувшись.
Ей нужно было поговорить с Сяо Анем, о чем угодно, лишь бы отвлечься от этих мучительных мыслей. С тех пор как она была ранена, Сяо Ань спал на полу во внешней комнате, чтобы ухаживать за ней.
— М-м-м… — невнятно отозвался Сяо Ань, и тут же послышался легкий храп.
Фэн Бочэнь снова уставилась в окно, на мужчину, рябью отражавшегося в весеннем пруду. Ее взгляд был полон невыразимой тоски. Кому она могла поведать свои тайны?
В рассветных сумерках из бокового зала вышла изящная и грациозная фигура. Фэн Бочэнь не видела лица, но по этой обворожительной походке могла узнать наложницу Кан. Да, это была она. Она шла к месту, где тренировался Наследный принц Сюнь, ступая по утренней росе, словно пробираясь сквозь цветы и ивы.
Наложница Кан после родов стала еще привлекательнее. Ее прическа "упавшая лошадь", хоть и выглядела немного небрежно, но все равно была красива. На ней была тонкая легкая вуаль, а поверх нее – алая накидка. Было очевидно, что она только что встала с постели.
Внезапно она словно что-то увидела. Не веря своим глазам, она протерла глаза и посмотрела на открытую шею наложницы Кан. Там виднелся ярко-красный след от поцелуя!
Это значит, что прошлой ночью они… Фэн Бочэнь попыталась остановить поток мыслей, но не смогла остановить боль, пронзившую ее сердце.
Похоже, в этот прекрасный день, когда все вокруг было хорошо: и ветер, и облака, и погода, и люди, – плохо было только ей. Она подняла голову к небу, заставляя непрошеные слезы вернуться в переполненное озеро ее сердца.
Нельзя плакать. Она не должна забывать о своей нынешней роли – мужчины, который не плачет по пустякам!
— Ваше Высочество, доброе утро, — сказала наложница Кан, опускаясь на колени.
— Встань, любимая наложница, не нужно церемоний, — сказал Наследный принц Сюнь, держа меч в одной руке и протягивая другую, чтобы помочь наложнице Кан подняться.
Фэн Бочэнь закусила губу. В ее сердце поднималась волна неописуемой печали. Он и наложница Кан выглядели как любящая пара. Что же делать? Ее чувства вспыхнули слишком быстро и слишком глубоко, и она не могла их сдержать…
— Ты еще не совсем поправился. Такие нагрузки могут привести к рецидиву, — с заботой сказала наложница Кан.
Он так усердно тренировался ради другого человека. Она это прекрасно понимала.
— Со мной все в порядке. А вот Фэн Бочэнь… Чем дольше тянуть, тем сложнее будет убрать гематому.
— Во дворце полно мастеров, зачем это делать Вашему Высочеству? К тому же, они могут приступить немедленно, — возразила наложница Кан.
— Он был ранен ради меня и моей матери-императрицы. Я должен ему помочь, — мягко сказал Наследный принц Сюнь.
Разве можно позволить другому мужчине видеть ее тело?
— Я понимаю твои чувства, но если так затягивать, ему же будет хуже, — сказала наложница Кан с заботой в голосе. На самом деле, ей было все равно, жив Фэн Бочэнь или мертв. Ее цель была – уменьшить близость между принцем и Фэн Бочэнь.
— Я все решу. Тебе не о чем беспокоиться, — сказал принц Сюнь.
Наложница Кан сменила тему. — Ваше Высочество, вы уже выбрали имя для нашего сына?
Небеса были милостивы, она родила сына! Похоже, место главной жены ей обеспечено!
— М-м… — Наследный принц Сюнь задумался. Он стал отцом, но не чувствовал никакой радости. Наоборот, он испытывал чувство вины, ему было стыдно перед Фэн Бочэнь и перед наложницей Кан с сыном.
Как бы он хотел быть простым человеком и скитаться по свету вместе с Фэн Бочэнь.
— Как тебе имя Вэй? — с радостью спросила наложница Кан.
— Хорошо, хорошее имя, — согласился он. Пусть будет по-ее. Он не возражал.
— Это имя выбрал ученый, и господин Фэн тоже проверил его на удачу… — Наложница Кан долго говорила, не замечая, что Наследный принц Сюнь не слушает.
— Эх! — невольно вздохнул он. Наложница Кан – настоящая ошибка в его жизни.
— Ваше Высочество, — сказала наложница Кан, прислонившись щекой к плечу Наследного принца Сюня, — почему вы всегда такой грустный? Мне от этого не по себе.
Наследный принц Сюнь поспешно изобразил улыбку, чтобы успокоить ее.
Вдруг раздался звук падающего предмета – звук разбитого сердца.
Фэн Бочэнь смотрела на залитый весенним солнцем сад, ее глаза были полны слез. Внезапно кто-то дернул ее за рукав. Она вздрогнула и обернулась, увидев Сяо Аня, который смотрел на нее с недоумением.
— В саду… так трогательно, — сказала Фэн Бочэнь первое, что пришло ей в голову.
Сяо Ань посмотрел в сад. Там всего лишь Наследный принц Сюнь обнимался с наложницей Кан. Что же тут трогательного? А она плакала, глаза покраснели. Должно быть, она плакала долго. На губах Сяо Аня появилась улыбка.
Фэн Бочэнь смотрела на эту сцену глазами женщины!
И ее чувства были кислыми, горькими, жгучими – это означало, что она влюбилась в Наследного принца Сюня!
Ближе к полудню Наследный принц Сюнь вызвал ее к себе. Фэн Бочэнь вместе с Сяо Анем вошла в подвал. В подвале висели тяжелые занавеси, не пропускавшие воздух. В углах горели толстые, как детская рука, свечи. Огромная жаровня, наполненная тлеющими углями, испускала сизый дым. В подвале было жарко, как в печи, и пот лился градом.
Это место похоже на комнату для допросов.
— Что задумал твой принц? — спросила Фэн Бочэнь, обмахиваясь рукой. Она скоро превратится в жареную утку.
— Я не знаю, — Сяо Ань сделал вид, что ничего не знает. Здесь готовился заговор!
Фэн Бочэнь подняла бровь. — Ты не знаешь? Врешь!
— Ты имеешь в виду, что здесь витает призрак красивой девушки? — Сяо Ань прикинулся дурачком.
Фэн Бочэнь одарила его презрительным взглядом. — Да, с тобой во главе, болван!
— А это для чего? — спросила она, указывая на кровать с фиолетовым ворсом и балдахином в виде облаков.
— Ты не видишь? Это кровать, — сказал Сяо Ань странным тоном.
— Я не слепая. Я спрашиваю, для чего она? — Фэн Бочэнь сверкнула глазами, словно извергая пламя.
— Для сна, — лениво ответил Сяо Ань.
Как и следовало ожидать, это место, где Наследный принц Сюнь тайно встречается с таинственной девушкой.
Эта девушка действительно такая неприглядная? Наверное, замужняя женщина.
— Кто здесь спал? — Она все же решила спросить, чтобы проверить свою догадку.
— Таинственная девушка. Скоро ты ее увидишь, — сказал Сяо Ань, хитро улыбаясь.
— Кто она? Судя по твоему описанию, я не могу найти ее во дворце.
— Не торопись, сегодня ты ее увидишь, и, уверяю тебя, ты будешь очень удивлена, — Сяо Ань сверкнул глазами. Таинственная девушка и Фэн Бочэнь не только носят одно и то же имя, но и являются одним и тем же человеком.
— Ты такой противный! Специально меня дразнишь, — сердито сказала Фэн Бочэнь, отвесив Сяо Аню несколько тумаков.
— Не бей, не бей, принц идет, — Сяо Ань поспешно спрятался за спину Наследного принца Сюня.
Почему только Наследный принц Сюнь? А где же таинственная девушка? Ей стало немного странно.
Наследный принц Сюнь что-то держал в руках и медленно спускался по лестнице. — Сяо Ань, выйди.
Сяо Ань поправил рукава, поклонился и вышел.
Наследный принц Сюнь подошел к ней. Она немного испугалась, потому что он странно смотрел на нее.
Он положил то, что держал в руках. Фэн Бочэнь взглянула на эти предметы, и ее лицо залилось краской.
Наследный принц Сюнь собирался обработать ей рану! Первая мысль, которая пришла ей в голову, – бежать!
(Нет комментариев)
|
|
|
|