Сельскохозяйственные работы завершены, первые осенние заморозки.
В деревне Малань ежегодный праздник благодарения богов.
У входа в деревню грохотали фейерверки, люди толпились на дороге, с нетерпением ожидая.
Длинный флаг, два чжана в длину и три чи в ширину, в сопровождении музыкантов с суона, торжественно въезжал в деревню. Приветственные возгласы заглушали звуки музыки. Жители деревни, словно одержимые, волной хлынули вперед, толкаясь и напирая друг на друга. Наступила полная неразбериха. Но вот показался священный флаг с вышитыми зелеными бамбуками на белом фоне и красной надписью: «Почтение к Гуаньинь, Бодхисаттве Южного моря». Толпа мгновенно успокоилась, люди сложили руки в молитвенном жесте и преклонили колени, благоговейно встречая божество.
Под флагом шла девушка, изображавшая Гуаньинь. Высокая прическа, белый головной убор буддийского монаха, две пряди темных волос обрамляли лицо, полуприкрытые глаза, слегка поджатые губы, красная родинка между бровей, как капля крови. В одной руке она держала вазу с чистой водой, в другой — ветку ивы. Неподвижная, она была словно живое воплощение Гуаньинь, сошедшей с небес. Раздались восторженные возгласы, многие следовали за флагом, кланяясь и совершая земные поклоны на пути к Храму Дунъюэ. — Какая прекрасная Гуаньинь! — воскликнул один из сяши, обращаясь к своему спутнику.
Его спутник, даос, замер, разглядывая процессию. Спустя некоторое время он произнес: — Благородная осанка, чистая, как белый лотос, внушает благоговение и очищает душу. — Этот юноша так красив и статен, но кто он — мужчина или женщина? Если мужчина, то его ждет великое будущее. — Нет, у него глаза дракона и шея феникса, это признаки высокого происхождения. Если это девушка, то ей суждено возвыситься над всеми. Стоит узнать о ней побольше. — Наставник, наша цель — найти отшельника Фэн Хэцзина, не будем отвлекаться.
Пока они разговаривали, процессия прошла мимо. Внезапно появилась девочка в одежде из оленьей кожи. Она словно парила над землей, быстро перебирая ногами по стенам домов. Ее бледное лицо и огромные, полные ужаса глаза привлекали внимание. Девочка легко спрыгнула на землю рядом с Гуаньинь и что-то ей сказала. Лицо Гуаньинь мгновенно изменилось. — Дорогие односельчане, у меня срочное дело, я должна уйти.
Несмотря на недовольные крики толпы, девочка и Гуаньинь взмыли в небо…
Вскоре они оказались в скромно обставленном кабинете, где царила тишина и необъяснимая тревога. — Дядя Тун, как Сюэге? — с тревогой спросила Фэн Бочэнь, изображавшая Гуаньинь.
— Увы! Боюсь, что она не выживет, — мрачно ответил Тун Цинту, его лицо было словно затянуто тучами.
— Ах! — вскрикнула Фэн Бочэнь.
Дядя Тун славился своим врачебным искусством, способным вернуть к жизни даже умирающих. Если уж он сказал, что надежды нет, значит, жизнь Сюэге висела на волоске. Фэн Бочэнь и девочка в оленьей коже, У Поюнь, закусили губы, их лица выражали недетскую серьезность. — У нее слабое здоровье с самого детства, она постоянно болеет. То, что она дожила до этого возраста, уже чудо, — сокрушенно вздохнул Тун Цинту.
Фэн Бочэнь упала на колени перед Фэн Хэцзином: — Учитель, погадай, есть ли какой-нибудь способ ее спасти?
Фэн Хэцзин погладил Фэн Бочэнь по голове и мягко сказал: — Дитя мое, все зависит от тебя.
Фэн Бочэнь подняла голову, непонимающе спрашивая: — От меня? Что я могу сделать для Сюэге?
— Я не впервые бросаю вызов небесам. Бочэнь, твоя судьба необычна. Если ты отдашь десять лет своей жизни, то сможешь спасти Сюэге и продлить ее жизнь на пятьдесят лет. — Когда-то он выбрал Бочэнь в ученицы не только за ее способности, но и за необыкновенную красоту, которая, как он верил, поможет ей оставить след в истории. — Тогда чего же мы ждем? Учитель, давай скорее начнем, — воскликнула Фэн Бочэнь.
— Не сейчас. Приходи в пещеру Основателя в час собаки, — ответил Фэн Хэцзин.
— Хорошо, — с улыбкой кивнула она.
Попрощавшись с учителем, Фэн Бочэнь и У Поюнь поспешили в комнату Тун Сюэге, чтобы сообщить ей радостную новость. Фэн Бочэнь откинула полог и с улыбкой посмотрела на красивое, осунувшееся лицо больной.
Тун Сюэге блуждающим взглядом смотрела то в окно, то на Фэн Бочэнь и У Поюнь. — Воды… — прошептала она.
Фэн Бочэнь достала из-под теплого одеяла чайник с горячим чаем, приподняла Тун Сюэге и осторожно напоила ее. — Бочэнь… — немного придя в себя после воды, прошептала Тун Сюэге. — Поюнь…
— Сюэге, не волнуйся, ты скоро поправишься, — сказала Фэн Бочэнь, сжимая ее руку.
Тун Сюэге с трудом покачала головой: — Нет, я умираю…
— Дядя Фэн сказал, что ты проживешь еще пятьдесят лет, — У Поюнь показала пять пальцев.
— Жить так долго, болея, — это мучение, — печально сказала Тун Сюэге. С детства она была болезненной, перепробовала всевозможные лекарства, но ее здоровье не улучшалось. — После этого ты будешь сильной, как бык, как я, — засмеялась У Поюнь.
— Глупости, скорее, как больной бык, — с трудом дыша, ответила Тун Сюэге.
— Ты не знаешь, Бочэнь отдала десять лет своей жизни, чтобы спасти тебя, — радостно сообщила У Поюнь.
— Бочэнь, спасибо… — не договорив, Тун Сюэге снова погрузилась в сон.
Фэн Бочэнь укрыла ее одеялом и вместе с У Поюнь тихо вышла из комнаты.
Неожиданные гости у ворот привлекли внимание Фэн Бочэнь. Она выглянула из-за двери. Прибывшие были даосом и сяши. Что им нужно? Фэн Бочэнь недоумевала.
— Подождите немного, я доложу о вашем прибытии, — сказал слуга. Но даос, не дожидаясь ответа, распахнул дверь и вошел, положив руки на плечи Фэн Бочэнь: — Юноша, мы снова встретились. Какой статный молодой человек! Шляпа и халат цвета лунного света, накидка цвета озера развевалась за спиной. Глаза, как вода, кожа белая, как облако, прямой нос, алые губы — он был прекрасен, словно сошедший с небес небожитель. В глазах даоса читались восхищение и сожаление. Жаль, что он не девушка!
Фэн Бочэнь стряхнула его руки: — Вы невежливы, входить без приглашения.
— Кем ты приходишься Фэн Хэцзину? — внезапно спросил даос.
— А зачем вам мой учитель? — парировала вопросом Фэн Бочэнь.
Даос немного подумал и тихо сказал: — Попросите его вернуться в мир. — С этими словами он и сяши прошли в гостиную. Фэн Бочэнь осталась стоять на месте, не в силах прийти в себя.
В изящной гостиной витал аромат сандала, исходящий из курильницы.
— Господин Хэцзин, мы так долго искали вас, объездили весь свет, — преувеличенно жалуясь, сказал даос Цянь Вэн, потирая ноги.
— Цянь Вэн, что привело тебя ко мне? — спокойно спросил Фэн Хэцзин.
— На Императрицу Дэ наложено проклятие, она потеряла душу. Мы просим вас провести обряд и вернуть ей душу.
Фэн Хэцзин покачал головой: — Когда император усомнился в моем гадании и изгнал меня из столицы, я сказал, что больше никогда не вернусь. Цянь Вэн, боюсь, я не смогу тебе помочь. — Он всегда говорил правду, следуя предсказаниям, но император хотел слышать только хорошее. Вспоминая об этом, Фэн Хэцзин тяжело вздохнул. Служить императору — все равно что служить тигру. Как вести себя с тигром?
(Нет комментариев)
|
|
|
|