Глава 2. Но'эр (Часть 3)

Чжу Синь’эр умерла быстро. Стоило нескольким сливам умэй попасть ей в рот, как из носа и рта у нее сразу же потекла алая кровь. Перед смертью последним, что она сделала, было то, что она изо всех сил вцепилась своими судорожно дрожащими руками в мой воротник. Ее глаза были широко-широко раскрыты, почти вылезали из орбит. Даже когда ее тело окоченело, а алая кровь вокруг рта и носа свернулась и почернела, ее глаза не закрылись.

Когда я, оцепенелый от ужаса, инстинктивно хотел протянуть свою маленькую ручку и выковырять ее выпуклые глаза, вошел мой отец. Он пришел навестить свою любимую Чжу Синь’эр и их будущего ребенка.

С телом Чжу Синь’эр быстро разобрались. В ту же ночь отец нашел нескольких своих приближённых в усадьбе, велел им бросить тело Чжу Синь’эр в заброшенный колодец на заднем дворе и крепко запечатать его камнями.

Заброшенный колодец — отличная вещь. Не нужно копать яму, не нужно закапывать. С неудобным телом так просто покончили.

После того как эти приближённые ушли, отец яростно схватил меня и потащил обратно в комнату. Его грубая ладонь мертвой хваткой впилась мне в плечо, а налитые кровью глаза холодно и испуганно смотрели на меня.

— Но'эр, ты должна помнить, что ты ничего не давала Чжу Синь’эр. Ты поняла? Если когда-нибудь кто-нибудь спросит, ты скажешь, что ничего не знаешь. Слышала?

Отец сжимал очень сильно. В тот момент мне казалось, что кости на плече вот-вот раскрошатся. Под таким давлением я, закрыв глаза, дрожа, несколько раз повторил слова отца. Только когда он обессиленно отпустил мое плечо, и я, потеряв опору, внезапно упал на пол, я осмелился закрыть рот и открыть глаза.

Отец не поднял меня с пола. Когда он вышел из моей комнаты, он даже не обернулся. С тех пор отношение отца ко мне изменилось. Оно стало переменчивым, то близким, то отстраненным. Почти не осталось прежней нежности и баловства.

Все эти события произошли три года назад. Удивительно, что я, шестилетняя тогда, смогла запомнить все так ясно.

Серебряный лунный свет проникал сквозь окно и падал на мою кровать. Гладкое шёлковое одеяло отражало мерцающий свет, как вода, заставляя мои глаза жмуриться. Я босиком ступил на холодный пол и подошел к окну, желая закрыть его. Окно было слишком высоко, мои руки едва доставали до нижнего края.

У меня не было слуг, и я не хотел никого беспокоить, поэтому я, при свете луны, притащил стул, встал на него и попытался закрыть окно сам.

Ночью во дворе было тихо-тихо. Я не знаю, только ли я мог слышать плач младенца на заднем дворе. Плач младенца, слегка отдающийся эхом и немного приглушенный, словно исходил из колодца.

С тех пор как умерла Чжу Синь’эр, каждую ночь я почти всегда слышал плач младенца. Я не осмеливался спрашивать об этом никого, тем более отца.

Я помнил, Мать когда-то говорила, что если Чжу Синь’эр родит ребенка от отца, отец перестанет любить меня, перестанет обращать на меня внимание. Но теперь, ребенок Чжу Синь’эр не родился, а отец все равно перестал любить меня.

Ребенок, ребенок... Отец уже женился на У Чуянь, у них тоже будут дети, верно? Если у них будут дети, не выгонят ли они меня?

Я такая плохая, отец, должно быть, больше хочет послушного и хорошего ребенка, как прежняя Но'эр.

Я на мгновение потерял бдительность и чуть не упал со стула.

К счастью, кто-то вовремя поддержал меня сзади. Я удивленно обернулся. При свете луны я увидел человека, стоявшего за мной — Жуи.

Моя комната была явно заперта. Как она вошла?

— Сначала спустись, я закрою окно.

Жуи зажгла свечу, помогла мне спуститься со стула, а затем осторожно закрыла окно.

Я снова сел на кровать, съежился под одеялом и, уставившись на Жуи, спросил: — Как ты вошла?

Жуи не ответила мне, а поставила подсвечник у изголовья моей кровати и тихо сказала: — Если страшно, просто зажги свет.

Мой взгляд метался между подсвечником и Жуи. Я настойчиво спросил: — Как ты вошла?

Жуи придвинула стул, села у моей кровати и, снова обойдя мой вопрос, сказала: — Спи. Сегодня ночью больше не будет плача младенца.

Мое сердце сжалось. Я прислушался. Снаружи действительно не было ни звука.

Лицо Жуи в свете свечи покрылось легким, словно вуаль, ореолом. На первый взгляд, это придавало ей какое-то умиротворенное выражение. Не знаю почему, но глядя на нее, я действительно уснул.

Когда я проснулся на следующее утро, комната была пуста. Окно по-прежнему было плотно закрыто. У изголовья моей кровати стоял догоревший подсвечник, но Жуи не было.

Я был в смятении, не сон ли это был прошлой ночью. Замок на двери был крепко заперт, висел на прежнем месте, целый и невредимый. Если Жуи действительно приходила прошлой ночью, как она вошла и как вышла?

Все утро я думал об этом вопросе, так что даже не запомнил многого из того, что отец говорил мне за завтраком. К счастью, он только что обрел новую любовь, и все его мысли были заняты У Чуянь, поэтому он не стал сильно придираться ко мне. Если бы это было в обычное время, наверное, он бы уже снова отчитал меня.

У Чуянь говорила мало. Кроме вежливых приветствий со мной, у нее практически не было лишних слов. Честно говоря, мне было очень любопытно узнать об У Чуянь. Она явно выглядела как образованная барышня из знатной семьи, еще в юных годах. По здравому смыслу, с такими условиями она вполне могла бы выбрать себе подходящего молодого и талантливого человека. У нее не было причин выходить замуж за моего отца, которому за тридцать, в качестве второй жены.

Возможно, это был упадок семьи, и она была вынуждена пойти на это?

А может быть, она просто жаждала богатства Семьи Фу.

Насколько мне известно, большая часть нынешнего состояния Семьи Фу унаследована от семьи моей Матери. Мой дед по материнской линии был искусен в делах, состояние его было весьма солидным. К сожалению, у него и моей бабушки по материнской линии была только одна дочь — моя Мать. Раньше я слышал слухи, что дед в молодости презирал бедность моего отца и был им недоволен, но, не сумев переубедить мою Мать, он был вынужден скрепя сердце согласиться на брак моих родителей. И из любви к моей Матери, на смертном одре он все же передал все свое имущество и дела моим родителям.

Не потому ли У Чуянь вышла замуж за моего отца, что увидела в этом выгоду?

Я со злым умыслом уплетал рис, украдкой поглядывая на лицо У Чуянь. Мое первоначальное хорошее впечатление о ней совершенно исчезло. Не то чтобы я презирал жадных женщин, просто отец так радовался, женившись на новой жене, и как бы я ни был недоволен, я все же надеялся, что У Чуянь искренна с моим отцом.

Но насколько искренней У Чуянь может быть с моим отцом?

Не знаю, почувствовала ли она мой недобрый взгляд, но У Чуянь искоса взглянула на меня, слегка кашлянула, а затем заботливо положила мне в миску несколько блюд, с улыбкой сказав: — Госпожа Но'эр, нужно больше есть, не худей. Если похудеешь, будешь некрасивой.

Я опустил голову и молча ел рис. Внезапно я услышал немного строгий голос отца: — Но'эр, тебе уже девять лет. Раньше ты училась читать и писать, но в последние два года я пренебрегал твоим воспитанием, и учеба сильно запущена. Хотя от девочек не требуется высокого образования, совсем не знать грамоты неприлично. Учителя, которых я нанимал раньше, ты всех выгнала, и я не особо обращал на это внимание. На этот раз отец наймет тебе нового учителя, и ты ни в коем случае не смеешь больше быть такой непослушной, как раньше.

Я невнятно ответил: — Хорошо, — но в душе думал, что заставить меня слушаться сможет только тот учитель, у которого хватит на это способностей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение