Мягкое и нежное красное свадебное платье легко струилось на У Чуянь, идеально скрывая ее беспокойство и смятение.
У Чуянь — моя мачеха... Нет, пока еще нет, совсем чуть-чуть осталось. Свадебный паланкин, в котором мой отец везет ее, только что прибыл к воротам. Они еще не совершили обряд поклонения, а без него они не считаются официальными супругами.
По крайней мере, я так думаю.
Отец сегодня очень счастлив, сияет, словно помолодел на десяток лет. С тех пор как Мать заболела и слегла, я ни разу не видела его таким теплым, сияющим от радости. Сегодня он так редко счастлив, поэтому я решила немного сдержаться и не злить его так откровенно.
В деревянном тазу на кухне неподвижно лежала большая зеленая черепаха. Ее глаза, размером с горошину маша, смотрели на меня через воду.
Черепаха, которую ждет беда, даже не знает, что скоро умрет.
Я взяла пару удлиненных бамбуковых палочек и тыкала ими ей в спину, пытаясь увидеть, как она в панике задергает лапами. К сожалению, панцирь у этой большой зеленой черепахи был очень твердым, и сколько бы я ни тыкала, она даже хвостом не пошевелила.
— Госпожа Но'эр, почему вы все еще здесь! — встревоженный, почти строгий голос раздался над моей головой. — Быстрее вставайте, Господин повсюду вас ищет! Новая госпожа вот-вот войдет в усадьбу, а вы — старшая госпожа, должны пойти вместе с Господином встречать ее.
Мне не нужно было поднимать голову, чтобы узнать, что это Мастер Су Цзиньян, новый глава охраны усадьбы, потому что его лицо уже отражалось в тазу с водой.
Для мастера боевых искусств Су Цзиньян был слишком уж изящен. Любая, даже самая миловидная девушка рядом с ним казалась бы грубой. Когда он только приехал в усадьбу, я даже подозревала, что отец нанял его мне в учителя, а не в мастера, который будет махать мечом и палкой, защищая дом.
— В такое время мой отец меньше всего хочет, чтобы я ему мешала, так что не утруждайтесь, — я с улыбкой отмахнулась, продолжая с удовольствием тыкать палочками в спину большой зеленой черепахи. — Не обманывайте меня этими детскими уговорами, он совсем не ищет меня повсюду.
Лицо Су Цзиньяна исказилось от ряби на воде. Как раз когда я думала, что он уйдет, он присел и, потянув за мою растрепанную косу, сказал: — Я знаю, сегодня у госпожи Но'эр день рождения, девять лет. Вы, наверное, злитесь, что Господин занят женитьбой и забыл о вас. Смотрите, госпоже Но'эр уже девять, а она даже волосы сама расчесать не может.
Я сердито подняла голову и без колебаний ткнула двумя палочками, что были у меня в руках, в глаза Су Цзиньяну.
Как оказалось, для госпожи Но'эр, не способной даже курицу одолеть, вступать в схватку с мастером боевых искусств было крайне неразумно. Настолько неразумно, что я даже не поняла, как умудрилась опозориться.
Прежде чем я успела сообразить, Су Цзиньян без малейшего усилия выхватил палочки, сломал их пополам и бросил в воду. Его тон был строже, чем у моего отца, когда он отчитывал меня: — Как может ребенок быть таким злым? Это очень неприятно.
— А зачем мне быть приятной? — холодно усмехнулась я, вытащила большую зеленую черепаху из воды, схватила нож с разделочной доски и быстрым движением отрезала ей левую переднюю лапу.
Казалось, ей было очень больно. Маленькая головка большой зеленой черепахи и оставшиеся три лапы в панике задергались в воздухе. Отрезанная левая передняя лапа упала на Су Цзиньяна, оставив на его серой одежде расплывающееся темно-красное пятно.
Су Цзиньян ошеломленно смотрел на пятно крови на своей одежде. Выражение его лица было крайне удивленным. Я вызывающе смотрела на него, ожидая, когда удивление на его лице сменится отвращением.
Вызвать у взрослого отвращение было слишком легко. Они всегда думают, что дети должны быть милыми и наивными. Такого ребенка, как я, со злым сердцем, никто не может не ненавидеть.
Как я и ожидала, лицо и глаза Су Цзиньяна были полны отвращения. После долгой паузы он вдруг встал. Я подумала, что он уходит, и опустила голову, чтобы найти отрубленную лапу черепахи.
Внезапно на макушке я почувствовала прикосновение ладони. Грубой, но с какой-то необъяснимой нежностью.
Я немного колебалась, не зная, стоит ли увернуться. С тех пор как умерла Мать, большую часть времени я проводила, придумывая способы всех раздражать. Кажется, прошло очень много времени с тех пор, как кто-то прикасался ко мне с такой нежностью. Необъяснимо, но мне было немного жаль, жаль отпускать эту грубую, покрытую мозолями руку Су Цзиньяна.
— Но'эр, будь послушной. Господин сегодня женится. По этикету, ты должна пойти и встретить новую госпожу.
Я резко вырвалась из-под его руки и нетерпеливо сказала: — Все равно мы будем видеться каждый день, какая разница, пойду я сейчас или нет.
Су Цзиньян неизвестно откуда достал изящную деревянную шкатулку, протянул ее мне и как ни в чем не бывало сказал: — Не капризничай. Я приготовил для тебя подарок, открой и посмотри.
Я уставилась на его миловидное лицо, чувствуя сильное недовольство. Только что на нем было явное отвращение, а теперь оно исчезло в мгновение ока. Взрослые такие переменчивые!
В открытой деревянной шкатулке лежала цепочка ярко-красных коралловых браслетов. Они аккуратно покоились в шкатулке, такие красивые, что от них невозможно было отвести взгляд.
Я незаметно сжала пальцы, лицо медленно покраснело. Я знала эти браслеты. Это вещи из Павильона Сокровищ Собрания Благодати. Я однажды пыталась их украсть, но меня поймали на месте. Я думала, хозяин донесет отцу, но, к моему удивлению, он подержал меня немного, а потом отпустил.
В то время я гадала, не отпустил ли он меня потому, что не хотел портить отношения с моим отцом. В конце концов, мой отец тоже был деловым человеком и иногда имел дела с этим хозяином.
Состояние нашей Семьи Фу было весьма солидным. Как единственная госпожа Семьи Фу, я, конечно, могла себе позволить купить эти браслеты. Кража была просто ради острых ощущений. Только то, что достается с трудом, ценнее. То, что можно легко купить, слишком скучно.
— Ты следил за мной? — Я злобно уставилась на Су Цзиньяна. Необъяснимо, но я почувствовала себя оскорбленной.
Су Цзиньян неопределенно улыбнулся и сказал: — Госпожа, у вас есть деньги, чтобы купить, но вы почему-то решили украсть, пока никто не видит. Если бы я случайно не проходил мимо, хозяин Павильона Сокровищ Собрания Благодати наверняка донес бы Господину. Вы разве не боитесь, что Господин снова рассердится?
Я презрительно отвернулась и сказала: — А зачем мне бояться? Какое мне дело до того, сердится он или нет.
Су Цзиньян насильно надел коралловые браслеты мне на запястье и удовлетворенно кивнул: — Мм, неплохо. Хорошо, что я уменьшил их для тебя, как раз подошли. Пойдемте, госпожа Но'эр, перестаньте капризничать. Я заплету вам косы, а взамен вы послушно пойдете со мной, хорошо?
Услышав про косы, я вдруг заинтересовалась и стала торговаться: — Хорошо, я пойду, если вы будете заплетать мне косы каждый день.
Су Цзиньян взял большую зеленую черепаху, которую я держала в руках, положил ее обратно в воду и шутливо сказал: — Если госпожа Но'эр больше не будет воровать и будет послушной хорошей госпожой, то вопрос о ежедневном заплетании кос можно рассмотреть.
Я легонько погладила коралловые браслеты на запястье и холодно фыркнула: — Хватит болтать. Вы же сказали, что заплетете мне косы? Посмотрим, что смогут сделать ваши руки, которые целыми днями только машут мечом и палкой.
Руки у Су Цзиньяна оказались очень умелыми. Хотя я наполовину хотела придраться, когда увидела в зеркале два маленьких круглых пучка, сделанных из моих кос, в глубине души я не могла сдержать легкого удивления.
Я и правда не ожидала, что его руки, покрытые толстыми мозолями, могут быть такими же ловкими, как у моей Матери.
Когда я пришла с Су Цзиньяном в свадебный зал, У Чуянь стояла, слегка опустив голову, позволяя свахе подвести ее к моему отцу. Я протиснулась сквозь толпу, подошла к ним обоим и почтительно сказала: — Отец, Мать, Но'эр желает вам жить вместе до глубокой старости.
Мой отец немного расслабился. Он, наверное, думал, что я пришла, чтобы устроить сцену. Услышав мои слова, он обрадовался до невозможности, наклонился и с любовью и нежностью обнял меня, говоря: — Но'эр, ты и правда моя хорошая дочь. Отец в последнее время часто злился на тебя, обижал тебя.
Лицо У Чуянь под тонкой вуалью тоже заметно расслабилось. Я даже почувствовала, как ее напряженные нервы внезапно ослабли. Если посчитать, она, наверное, всего на десять лет старше меня. В девятнадцать лет стать второй женой и вдобавок получить такую непослушную и невыносимую дочь.
Когда я, воспользовавшись благоприятным моментом их поклонения во время церемонии, тихонько отошла к гостям, Су Цзиньян больше не останавливал меня.
Я тайком прокралась в родовой храм, плотно закрыла дверь и зажгла курительную палочку и свечу на алтарном столе, уставленном поминальными табличками.
В такой торжественный день Отец даже не подумал почтить память предков и родных. Он забыл, но я не забуду. Тем более что здесь находится и поминальная табличка моей Матери.
В родовом храме было очень темно, ни малейшего ветерка, но при этом пронизывающе холодно. Пламя свечи дрожало, то поднимаясь, то опускаясь. На первый взгляд казалось, будто кто-то дует рядом.
За курительной палочкой и свечой стояли несколько рядов аккуратных черных поминальных табличек. Освещенные пламенем свечи, их густые тени накладывались друг на друга, переплетаясь, так что задние таблички было трудно разглядеть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|