Пуфу для поклонов был очень мягким. Я лег на него, собираясь лишь немного вздремнуть, но незаметно для себя уснул.
Сон был долгим, ужасным, кровавым кошмаром. Во сне я держал острый кинжал и яростно резал чью-то шею. Брызнувшая кровь пропитала мою одежду, липкое, противное ощущение на коже, словно чешуя змеи.
В ушах не было криков боли, только пронзительный безумный смех, от которого болели барабанные перепонки.
Когда я проснулся, на улице уже совсем стемнело. Курительная палочка и свеча давно догорели, не оставив даже следа воска.
Я кряхтя поднялся с пуфу, спокойно вытер холодный пот со лба и прислушался к звукам снаружи. Снаружи то затихала, то возобновлялась шумная музыка, перемежающаяся голосами гостей, прощающихся друг с другом. Свадебный пир, должно быть, подходил к концу.
Коралловые браслеты на моем запястье были ледяными. Я снял их и сжал в руке. Внезапно меня охватило необъяснимое сомнение. Я помнил, что эти коралловые браслеты стоили немало, по крайней мере, столько, сколько годовое жалованье Су Цзиньяна в качестве охранника. Почему он потратил такую сумму, чтобы купить мне что-то?
— Угодничество?
Абсолютно исключено. Какая ему выгода от угодничества передо мной?
— Забота?
Да бросьте, кто будет заботиться обо мне!
Я изо всех сил швырнул коралловые браслеты под алтарный стол. Убедившись, что в темноте раздался глухой стук, я, не оглядываясь, покинул родовой храм.
В Семье Фу было много слуг, но почти никто не осмеливался вмешиваться в мои дела. Никто не решался вызваться служить мне. Те, кто оставался рядом со мной хотя бы десять дней или полмесяца, почти все пострадали.
У Семьи Фу также было много денег, поэтому, несмотря на то, что я совершал такие поступки, под покровом денег и их влиянием я получил лишь репутацию непослушного и вредного ребенка.
Когда я снова вернулся на кухню, большая зеленая черепаха, с которой я играл, и деревянный таз все еще стояли на прежнем месте, совершенно неподвижно. Слуги, занятые рядом, иногда подходили за чем-то, но, увидев меня, делали вид, что ничего не замечают.
Я поднял подсвечник и стал искать на полу лапу черепахи, которую отрубил днем. Я искал довольно долго, но так и не нашел. Как раз когда я разочарованно собирался встать, в тусклом свете свечи передо мной внезапно появились туфли, вышитые светло-желтыми хризантемами. Я нетерпеливо поднял голову и сказал: — Кто там? Не видишь, я ищу кое-что? Зачем стоишь на пути?
— Ты это ищешь?
Белая, нежная ладонь раскрылась передо мной. Свернувшаяся лапа черепахи тихо лежала на ней.
Подняв взгляд, я увидел лицо, которое казалось очень знакомым, но никак не мог вспомнить, где я его видел. Не желая больше думать, я бесцеремонно спросил: — Ты кто?
— Жуи.
Жуи?
Очень знакомое имя.
Я вдруг вспомнил. Это она, женщина-лекарь, которая пришла три года назад, когда моя Мать была при смерти. Я помнил, что после ее прихода болезнь Матери действительно пошла на поправку, но вскоре после этого она уехала, и я даже думал, что Мать полностью выздоровеет. К сожалению, позже из-за некоторых обстоятельств Мать все же скончалась.
Но почему Жуи вернулась сейчас?
У нас дома нет больных, тем более сегодня день свадьбы моего отца. Кажется, нет причин приглашать ее.
Ладно, какое мне дело до этого? Я взял лапу черепахи из ее руки и, повернувшись, побежал обратно к деревянному тазу.
— Твоя Мать умерла?
— Умерла. Умерла вскоре после того, как ты ушла, три года назад.
Я небрежно ответил, взял большую зеленую черепаху из таза и стал фантазировать, как пришить эту лапу обратно. Может быть, найти иголку с ниткой и пришить?
Неожиданно большая зеленая черепаха, которая меня ненавидела, вытянула голову и укусила меня за палец. Я болезненно втянул воздух, видя, как из пасти черепахи проступила кровь. Но сколько бы я ни тянул, черепаха не отпускала.
Жуи, стоявшая позади, быстро подошла. Она лишь легонько щелкнула черепаху по голове пальцем, и та послушно отпустила. Я, прижимая раненый палец, смотрел на большую зеленую черепаху в воде. Ее серые глаза, размером с горошину маша, злобно смотрели на меня, заставляя почувствовать холодок в душе.
— Как умерла твоя Мать? — спросила Жуи, слегка нахмурившись и поглаживая панцирь черепахи. Не знаю, показалось ли мне, но большая зеленая черепаха под ее рукой, казалось, успокоилась.
— Умерла от болезни. Она всегда болела, — быстро ответил я и, почувствовав неуверенность в своем тоне, выпалил: — Почему ты вернулась сейчас? У нас дома нет больных. Ты ведь не вернулась, чтобы лечить мою Мать, верно? Что? У вас, бродячих лекарей, модно раз в три года проводить повторный осмотр? Нелегко, да, три года прошло, а ты все еще помнишь дорогу.
Жуи никак не отреагировала на мой явный сарказм. Выражение ее лица не изменилось ни на йоту. Только ее глаза пристально смотрели на пламя свечи на полу, словно она о чем-то серьезно размышляла.
Она не отвечала мне, и это было очень скучно. Я повернулся, собираясь уйти, но у двери услышал твердый, ясный голос Жуи: — Я вылечила болезнь твоей Матери три года назад. Как она все-таки умерла?
Вопрос Жуи сильно меня раздражал. Ну и что, что умерла от болезни? Неужели те, кого она лечила, больше не могут умереть от болезни?
К тому же, моя Мать умерла три года назад, какое ей до этого дело?
— Но'эр, ты сильно изменилась. Почему ты стала такой? Три года назад ты была совсем другой.
Обвиняющий тон Жуи немного меня задел. Снаружи послышались шаги слуг. Я не хотел больше с ней спорить, поэтому злобно посмотрел на нее и убежал.
Три года назад... Какой была Но'эр три года назад?
Послушной, разумной, приятной?
Возможно.
Я стоял в свадебном зале, тупо глядя, как слуги во дворе суетятся, убирая вещи. Ночь уже была глубокой. Гости, пришедшие на свадебный пир, все ушли. Шумный днем особняк снова погрузился в тишину.
Су Цзиньян неизвестно когда подошел ко мне и шутливо сказал: — Госпожа Но'эр еще не спит? Осторожнее, призраки могут украсть вас, пока никто не видит.
Я нахмурился, глядя на него, и недовольно сказал: — Су Цзиньян, я не хочу тебя злить, потому что не могу тебя одолеть. Можешь ли ты, как и все остальные, держаться от меня подальше? Даже если ты здесь всего месяц, ты, должно быть, уже слышал от других, что тем, кто рядом со мной, не везет.
Су Цзиньян взглянул на мое пустое запястье и сменил тему: — Браслет потеряли? Госпожа Но'эр слишком...
— Выбросила, — быстро ответил я. Увидев мгновенное замешательство и потерю дара речи у Су Цзиньяна, я сразу почувствовал себя намного лучше.
— Сломанный браслет, мне он совсем не нужен, — нарочито зевая, безразлично сказал я. — Вы правы, уже поздно, пора спать. Особняк Фу такой большой, и здесь раньше умирали люди. Когда будете обходить двор ночью, хорошо считайте людей. Не дай бог, их станет больше или меньше, а вы и не заметите.
Су Цзиньян с выражением полного бессилия ответил: — Хорошо, спасибо, госпожа Но'эр, за предупреждение.
Мои слова не были просто попыткой напугать Су Цзиньяна. Особняк Семьи Фу мои родители купили у других людей. Я не знаю, умирали ли здесь люди до нашего приезда, но после того, как мы переехали, здесь действительно умерли два человека. Одна — моя Мать, другая — Чжу Синь’эр. Нет, еще один. Ребенок, который так и не увидел света, в животе у Чжу Синь’эр, тоже, наверное, мой брат или сестра.
Имя Чжу Синь’эр тихонько передавалось из уст в уста среди слуг нашего дома, хотя она исчезла три года назад. Большинство людей думали, что она просто ушла. Только я, мой отец и немногие другие знали, что она умерла. Ее тело до сих пор находится в Семье Фу, никогда не покидало ее.
Чжу Синь’эр почти стала моей второй матерью, действительно, совсем чуть-чуть не хватило. Мой отец тогда даже тайно подготовил все для проведения свадьбы. Если бы не опасался моей Матери, я уверен, он бы не заставил Чжу Синь’эр ждать так долго. К сожалению, удача отвернулась от Чжу Синь’эр. Как раз когда моя Мать наконец согласилась уступить моему отцу, Чжу Синь’эр очень некстати умерла.
Беременным людям нравится кислое. Чжу Синь’эр тоже нравилось, особенно кисло-сладкие маринованные сливы умэй.
Маринованные сливы умэй дала мне моя Мать. Тогда мне было всего шесть лет, и мне тоже нравились маринованные сливы умэй, но когда Мать передала мне банку с ними, она несколько раз строго наказала мне не есть их тайком и обязательно отдать все Чжу Синь’эр.
Шестилетняя Но'эр была очень послушной. Темно-пурпурные, кисло-сладкие маринованные сливы умэй я полностью отдал Чжу Синь’эр, не съев ни одной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|