Глава 2. Но'эр (Часть 10)

За эти десять лет Госпожа Лин очень хорошо ко мне относилась, почти как к дочери.

К сожалению, у всех моих "матерей" есть одна общая черта.

Много лет назад моя родная Мать дала мне банку маринованных слив умэй, чтобы моими руками убрать свое бельмо на глазу.

Много лет спустя "крестная мать", которая считала меня почти дочерью, дала мне пакет с лекарством, тоже чтобы моими руками удалить свою кость в горле.

Глубокой ночью, когда вокруг никого не было, я сидел на ступеньках перед дверью Лин Мина, перебирая в ладони пакет с порошком, а в ушах звучали слова Госпожи Лин, сказанные мне вечером.

— Но'эр, я хорошо относилась к тебе эти десять лет. В этом доме я могу доверять только тебе. Если ты поможешь мне сделать это, я соглашусь на твою связь с Лин Мином. В будущем половина имущества этого дома будет принадлежать тебе и Лин Мину.

Лин Мин, имущество.

Холод распространился повсюду. Ночь была глубокой, постепенно опустилась роса. Я сидел, обхватив колени, совершенно неподвижно, пока холодная роса медленно не пропитала мою одежду.

Дверь за спиной со скрипом открылась. Я обернулся. Лин Мин открыл дверь, увидел меня сидящей перед его дверью и сильно испугался.

— Что ты делаешь? Почему сидишь здесь посреди ночи, когда так холодно? Если пришла ко мне, почему не постучала? — Лин Мин поспешно потянул меня за руку. Увидев, что я одеревеневшая и не реагирую, он нервно похлопал меня по лицу: — Но'эр, что случилось?

Я улыбнулся и сказал: — Я пришла посмотреть на тебя.

— Посмотреть на меня? — Лин Мин был в полном недоумении. — Почему не постучала и не вошла, чтобы посмотреть на меня?

Я взяла его за левое запястье и спросила: — Больно?

— А?

Лин Мин смотрел на меня с растерянным выражением лица, словно пытаясь понять, не луначу ли я.

— Много лет назад я отрубила левую переднюю лапу Большой зеленой черепахе, а потом бродячий лекарь по имени Жуи приживила ее обратно и даже сказала, что подарит мне нить судьбы, — я замолчала, затем продолжила. — Думаю, на нить судьбы у меня нет надежды, но эти десять лет в твоем доме были очень... очень спокойными.

К сожалению, возможно, скоро все закончится. Поэтому я хотела еще раз посмотреть на тебя. Вот и все. Я пойду спать.

Я думала, что Юнь Цяолоу — просто ребенок, жаждущий денег и внимания.

Мы пили чай весь вечер. Ароматный, прохладный чай с лепестками цветов, налитый в белые фарфоровые чашки, цветом напоминал мед.

Я думала, что я — проводник, который вернет заблудших на правильный путь.

Я спросила Юнь Цяолоу: — Не жалеешь, что вышла замуж за человека, который годится тебе в дедушки?

Юнь Цяолоу мило улыбнулась и сказала: — Но'эр, ты думаешь, я жалею?

Я вдруг потеряла дар речи.

Нежные ногти Юнь Цяолоу постукивали по белой фарфоровой чашке, издавая звон. Она продолжила: — Мы обе знаем, что Лин Лаое осталось недолго жить. В будущем имущество Семьи Лин будет разделено между Госпожой Лин и ее старшим сыном, мне достанется часть, а еще одна часть... Думаю, должна достаться тебе и молодому господину Лин Мину, верно?

Я снова налила себе чашку чая и выпила. Сладкий вкус с легкой горчинкой.

Юнь Цяолоу ласково взяла меня под руку и поддразнивая сказала: — Но'эр, в будущем тебе придется называть меня матерью. Может, потренируешься сейчас?

Я незаметно выдернула руку и холодно сказала: — Это еще нужно посмотреть, доживешь ли ты до этого времени.

На лице Юнь Цяолоу по-прежнему была невинная улыбка юной девушки, но тон ее стал холоднее: — Но'эр, в будущем я обязательно выйду замуж снова. Учитывая, как Лин Лаое меня балует, распределение имущества в будущем, наверное, нетрудно предсказать. Я не против дать тебе побольше тогда, если ты поможешь мне справиться с Госпожой Лин.

Мои "матери", конечно, все имеют одну общую черту.

Юнь Цяолоу продолжала терпеливо наставлять меня. Я пил чашку за чашкой, но ничего не слышал.

Только когда Юнь Цяолоу устала говорить и захотела пить чай, я сказала: — Баловать — не обязательно любить. У Лин Лаое в сердце только двое самых любимых: один — его старший сын Лин И, другой — его младший сын Лин Мин. Человек всю жизнь трудится, и перед смертью большинство все равно больше всего думают о своих потомках. Ты думаешь, чувства Лин Лаое к тебе могут перевесить его чувства к двум сыновьям?

К тому же, если ты умнее, лучше хорошенько следи за своей жизнью. В Семье Лин у тебя нет ни внешней поддержки, ни внутренней помощи. Что у тебя есть, кроме благосклонности Лин Лаое?

Юнь Цяолоу больше ничего не ответила.

Не знаю, что бы случилось, если бы Лин Лаое узнал, что сейчас говорила Юнь Цяолоу. Наверное, он бы разозлился до сердечного приступа.

Вечером я заварила чай для Госпожи Лин. Когда я принесла его, она уже очень волновалась. Быстро выпив два глотка, она отослала слуг и поспешно сказала: — Но'эр, я видела, как ты весь вечер пила чай с Юнь Цяолоу. Ты ведь не подсыпала ей в чай? Как ты могла быть такой опрометчивой... Лекарство действительно медленного действия, но я же говорила, что нельзя давать другим повод!

Я посмотрела на нее и сказала: — Я не подсыпала яд Юнь Цяолоу.

Госпожа Лин разочарованно, но словно гора с плеч, опустилась обратно на стул и пробормотала: — Еще не подсыпала, еще не подсыпала, не подсыпала...

Я пристально смотрела на чай, который она допила. Госпожа Лин с удивлением проследила за моим взглядом на чашку. Внезапно ее лицо стало мертвенно-бледным, и она, указывая на меня, сказала: — Ты, ты, Но'эр, что ты сделала?

— Госпожа Лин, я не жажду денег, и я не жажду Лин Мина.

Госпожа Лин схватилась за горло. Крупные, как бобы, капли пота падали с ее лба.

Я горько улыбнулся и сказал: — Если и жажду чего-то, то только чувств. Жажду твоих чувств и чувств Лин Мина ко мне. Когда ты приютила меня, ты была очень добра ко мне все эти годы. Я очень благодарна тебе. Если бы ты не обещала мне имущество и Лин Мина, возможно, я бы действительно помогла тебе во всем.

Я взяла чай, который она не допила, и выпила его залпом: — Здесь ничего нет.

Лицо Госпожи Лин покраснело и побледнело от смущения.

— К тому же, ты просто разозлилась на мгновение. Нет необходимости действительно избавляться от Юнь Цяолоу. Она тебе не угрожает. У тебя есть Лин И, и у тебя есть Лин Мин. У нее нет ничего, кроме благосклонности Лин Лаое.

Те же самые слова, не знаю, смогут ли они обе их услышать.

Эх.

Когда я тайком уходила из Семьи Лин через заднюю дверь, я долго колебалась на перекрестке, куда идти. Наконец-то у меня было десять лет спокойной жизни, и вот снова приходится уходить. Закрыв глаза, я несколько раз повернулся на месте. Куда приведет, туда и пойду!

Когда я, ошалевшая, открыла глаза, рука Лин Мина поддержала меня.

— Убегаешь? — Лин Мин, сдерживая смех, сказал. — Ты что, выбираешь путь вслепую?

Мне стало необъяснимо стыдно. Я отмахнулась: — Пора уходить. Я жила за ваш счет столько лет.

Лин Мин удивленно спросил: — Ты ничего не сделала, зачем уходить?

Я подумала и нашла подходящую причину: — Потому что мне неприятно. Неприятно, когда меня используют.

— О, тогда я пойду с тобой. Мне тоже неприятно. Неприятно быть человеком. Лучше быть черепахой.

Я: — ...

Ладно, пойдем вместе.

[Конец Главы 2]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение