Благословение в беде (Часть 2)

Стражник хотел прогнать девушку, но, видя её миловидное лицо, смягчился.

— Уходи отсюда поскорее. Это резиденция Наследного принца. Если тебя здесь заметят, то накажут.

— Хорошо, — ответила Лю Ии, но не теряя надежды, спросила: — Скажите, а как можно встретиться с Гу Цзыцзинем?

Стражник задумался, пытаясь вспомнить, кто такой Гу Цзыцзинь, и затем предупредил:

— «Гу» — это часть имени императора. Не стоит произносить его так легкомысленно.

Слова стражника поразили Лю Ии как гром среди ясного неба. Она посмотрела на высокое здание резиденции и, ошеломленная, побрела обратно.

Чуньтан ждала её у входа в кладовую. Заметив подругу вдали, она пошла ей навстречу, ворча:

— Где ты опять пропадала? Нам уже выделили место в покоях служанок, нужно поторапливаться…

Увидев понурый вид Лю Ии, она спросила:

— Что случилось?

— Ничего, — с трудом выдавила из себя улыбку Лю Ии.

«Вряд ли «ничего», — подумала Чуньтан. — Выглядит так, будто из неё всю душу вынули».

Чуньтан хотела расспросить подругу, но та, обойдя её, направилась в комнату за вещами.

Вышивальная мастерская была такой же оживленной, как и прежде, но вышивальщицы уже были другими, и их смех не казался таким родным.

Чуньтан с грустью подумала о том, как все изменилось, и отвела Лю Ии в комнату, чтобы разложить вещи.

В мастерской было много работы, и, получив задания от старшей наставницы, девушки разошлись.

Возвращаясь после доставки весенних нарядов, Лю Ии случайно прошла мимо темницы, где временно содержались провинившиеся служанки. Она потрогала кошелек и все же решила войти.

Стражник, узнав, к кому она пришла, резко отказал ей.

Лю Ии пришлось добавить еще один серебряный слиток. Стражник, удивленно покачал головой.

— Вот так времена! Даже к провинившимся служанкам приходят.

В темнице было сыро и холодно. Ци Инь лежала на куче соломы в оборванной, запачканной кровью одежде. Лю Ии тут же отвернулась, не в силах смотреть на это.

— Что? — с трудом поднявшись, прохрипела Ци Инь. — Пришла посмеяться надо мной?

— Нет. Я пришла свести с тобой счеты.

Лю Ии продолжала стоять к ней спиной.

— Думаю, ты так поступила, потому что разозлилась на Чуньтан за то, что она тебя при всех унизила. Ты знала, что мы обе пришли из вышивальной мастерской, и Чуньтан разбирается в разных техниках вышивки. Во всем дворце лишь несколько человек владеют «сянсюй», и ты решила использовать это, чтобы поссорить нас.

Ты нашла ткань, такую же, как у моего свертка, и даже попросила кого-то из мастерской вышить мое имя. Но ты не учла, что я заподозрила неладное с того момента, как ты вошла в мою комнату и начала притворяться дружелюбной.

Я решила подыграть тебе, позволила увидеть фарфоровый флакон и рассказала о знакомстве со стражником. Ты решила, что все идет по плану, и отправилась к главе Сычжэн, чтобы донести на меня. Но тут вдруг пропала курильница.

Все внимание переключилось на кражу, и ты, поняв, что твой план провалился, сама оказалась под подозрением. В отчаянии ты все рассказала, но вместо того, чтобы выгородить себя, добавила еще и обвинение в нарушении дворцовых правил.

Теперь Ци Инь все поняла.

— Это ты! Ты украла курильницу и подставила меня! — закричала она в отчаянии.

Лю Ии резко обернулась и гневно посмотрела на нее.

— Око за око! — отрезала она. — Ты вела себя высокомерно, издевалась над другими. Даже те золото и драгоценности, которые нашла старшая наставница, — это все, что ты украла у других служанок и попросила евнуха-закупщика принести из города. А теперь хотела все свалить на меня! Почему?!

Ци Инь, лежа на полу, разразилась хриплым, звериным смехом. Её глаза налились кровью.

— Ты придумала такую хитроумную ловушку… Чем же ты лучше меня?!

— Я никогда не причиняю зла без причины, — Лю Ии присела перед ней и, четко выговаривая каждое слово, повторила: — Никогда.

Из-за всех этих событий прошло больше двух недель, и до испытания вышивальщиц оставалось совсем немного времени.

Закончив работу в мастерской, Лю Ии пыталась читать, но никак не могла сосредоточиться. Её мысли были заняты словами стражника.

«Если «Гу» — императорская фамилия, то неужели Гу Цзыцзинь действительно высокородная особа?» — думала она, нервно теребя волосы. В этот момент Чуньтан позвала её убирать мастерскую.

— Незавершенные вышивки нужно сложить вместе, чтобы ничего не потерялось. Наставница велела нам все убрать, завтра продолжим.

— Хорошо, — ответила Лю Ии и, взяв в руки веер, вдруг воскликнула: — Чуньтан, посмотри!

В мастерской редко кто вышивал веера. Скорее всего, это была чья-то тренировочная работа.

Хотя вышивка была выполнена лишь наполовину, изображение казалось живым. Стежки были плавными и изящными, работа вызывала восхищение.

— Это настоящий шедевр, — прошептала Лю Ии.

Чуньтан была с ней согласна. Она внимательно осмотрела веер.

— Хотя в дворцовой мастерской все вышивальщицы очень искусны, я никогда не видела такой уверенной и изящной техники.

— Да, — пробормотала Лю Ии, не отрывая глаз от веера. — Здесь сочетаются особенности разных стилей, но при этом все выглядит гармонично.

Такая самобытная вышивка встречалась ей лишь однажды — в детстве, когда наставница повесила в их бамбуковой хижине свою работу «Соперничество ста цветов».

Девушки увлеченно обсуждали вышивку, когда вдруг услышали позади себя нежный женский голос.

— Что еще вы заметили?

Лю Ии вздрогнула и резко обернулась. В свете свечей стояла девушка в изумрудном платье с нефритовой шпилькой в черных волосах. Она была прекрасна, словно небесная фея.

Лю Ии тихо ахнула. В этот момент раздался голос старшей наставницы.

— Вы еще не убрали вышивки?

— Уже почти, — поспешно ответила Лю Ии.

Пока она отвечала, девушка спустилась по ступеням и скрылась в конце галереи. Лю Ии и Чуньтан переглянулись, словно только что очнулись от сна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благословение в беде (Часть 2)

Настройки


Сообщение