Новые волнения (Часть 2)

— Но разве Наследный принц не покинул дворец?

Гу Лин лишь на мгновение замолчал, а затем быстро ответил:

— Эх, это долгая история. Я совершил глупость, прогневал Его Высочество и был отправлен обратно в казармы стражи.

Так вот в чём дело. Получается, они оба в одной лодке. Лю Ии нахмурила тонкие брови и посмотрела на него своими влажными, полными печали глазами. Гу Лин, взволнованный её взглядом, невольно сглотнул.

— А у тебя что случилось?

Разговаривать здесь было неудобно, и Лю Ии, хорошо зная дворец, быстро нашла ближайшую кладовку. Убедившись, что их никто не видит, она провела его внутрь.

— Наложница Чжан велела мне подготовить эскизы для весенних нарядов, но потребовала, чтобы там были вышиты лотосы на парче Юньцзинь. Я немного приврала, убедив её вышить подсолнухи, и теперь наставница Вэй заставляет меня выполнять самую чёрную работу. Уже пять дней я не прикасалась к иголке с ниткой.

— Ты обманула наложницу Чжан? — переспросил Гу Лин, словно услышал нечто невероятное.

— Тсс! — Лю Ии испуганно приложила палец к губам. — Императрица и наложница Чжан — обе мои госпожи. Если я прогневаю любую из них, мне не жить. У меня не было другого выхода.

Лицо Гу Лина стало серьёзным. Чжан Хуэй, отец наложницы Чжан, в поздние годы очень любил свою единственную дочь, баловал её как принцессу, из-за чего она выросла капризной и грубой. При малейшем недовольстве она бежала жаловаться императору. А император, из уважения к Чжан Хуэю, занимавшему высокий пост цензора, постоянно ей потакал, что делало наложницу Чжан ещё более высокомерной. Все во дворце старались её избегать, а Лю Ии осмелилась ей перечить. У неё действительно была огромная смелость.

Под взглядом Гу Лина Лю Ии почувствовала холодок по спине и ещё больше забеспокоилась.

— Меня теперь казнят?

— Не думаю, — успокоил её Гу Лин. — Если бы наложница Чжан хотела тебя наказать, она бы сделала это сразу, а не ждала бы столько дней.

— Слава небесам, — Лю Ии облегчённо вздохнула и перевела разговор на другую тему. — Спасибо, что принёс мне тогда сладкие пирожные на праздник Цяньцю.

— Не стоит благодарности, — мягко улыбнулся Гу Лин, и его взгляд прояснился. Солнечный свет, проникавший сквозь бумажное окно, освещал его лицо, делая его ещё более привлекательным и дружелюбным. Лю Ии вдруг вспомнила слова Чуньтан о том, что такому красивому юноше наверняка уготована хорошая партия.

Гу Лин помахал рукой перед её лицом, возвращая её из задумчивости.

— Завтра император отправляется на охоту, и меня назначили в его охрану. Я буду отсутствовать несколько дней, так что…

Он хотел сказать «береги себя», но, посчитав это слишком смелым, замолчал. Лю Ии, услышав его незаконченную фразу, решила, что он спешит по делам, и посторонилась.

— За пределами дворца опасно. Пожалуйста, будьте осторожны и не возвращайтесь с ранами.

Она немного помедлила, а затем всё же решилась сказать то, что было у неё на сердце:

— Когда вернётесь, я хочу вам кое-что подарить.

Эта простая фраза вызвала у Гу Лина целый вихрь эмоций. Он гадал, готовит ли она этот подарок в благодарность за пирожные или же это знак особого внимания к нему. В любом случае, ожидание наполняло его сердце радостью.

Юаньбао, стоя у паланкина, изнывал от жары. Увидев приближающегося Наследного принца с улыбкой на лице, он подумал, что у него от жары начались галлюцинации, и испуганно ущипнул Чи Юаня.

— Его Высочество улыбается? Он точно улыбается?

Чи Юань холодно посмотрел на него и нарочно возразил:

— Нет, тебе показалось.

Юаньбао в отчаянии схватился за голову. Чи Юань, довольный своей шуткой, вышел навстречу принцу.

— Ваше Высочество.

— Фань Инь уже во дворце. Передай ей, чтобы ускорила свои действия, — бросил Гу Лин, садясь в паланкин.

Чи Юань опешил. Они ещё не нашли слабое место Чжан Хуэя, и если действовать опрометчиво, то можно попасться и потерять всё, чего они добились. В лучшем случае император лишит их своего доверия, а в худшем — их ждёт лишение титула и даже смерть.

Но Наследный принц всегда поступал по-своему. Чи Юань не мог понять его замыслов и просто выполнял приказы.

После встречи с Гу Лином Лю Ии начала готовить охлаждающие компрессы. Днём она выполняла тяжёлую работу, а вечером, при свете лампы, вышивала, чувствуя странное удовлетворение. Чуньтан поддразнила её:

— Впервые вижу, чтобы кто-то радовался наказанию.

Лю Ии не обратила на неё внимания.

— Как продвигается работа над весенним нарядом для наложницы Чжан?

— Сегодня днём закончили и наставница отправила его во дворец.

Чуньтан, мучимая жаждой, выпила несколько чашек воды и, вытерев рукавом губы, продолжила:

— Парча Юньцзинь, конечно, красивая, но на свету от неё исходит странный аромат, от которого кружится голова.

Странный аромат? Лю Ии замерла с иголкой в руке. Она хотела спросить, что это за аромат, но тут снаружи послышались торопливые шаги. Голос евнуха прорезал тишину:

— Всем собраться во дворе!

Стражники с фонарями окружили покои служанок. Их лица были грозными. Чуньтан инстинктивно заслонила собой Лю Ии, выйдя вперёд. Лицо евнуха было бледным, а губы — неестественно красными. Он прищурил свои маленькие глазки и, долго разглядывая Чуньтан, спросил:

— Здесь есть вышивальщица по имени Лю. Несколько дней назад ей выдали парчу Юньцзинь. Где она?

— Не знаю, — твёрдо ответила Чуньтан.

— Тогда всех в темницу! — холодно произнёс евнух. — Будем допрашивать по одному, пока не узнаем, где она.

Чуньтан ненавидела таких скользких типов. Она почувствовала, как Лю Ии сжала её руку, словно пытаясь успокоить.

— Это я — Лю Ии, — девушка вышла вперёд, держа спину прямо и не показывая страха. — Что вам угодно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Новые волнения (Часть 2)

Настройки


Сообщение