— Жаль, что нет доказательств, — усмехнулся Гу Лин. — Даже если я подозреваю наложницу Чжан, ничего не могу поделать.
— И что вы собираетесь делать? Нельзя же просто так всё оставить.
Гу Лин рассеянно перебирал цветы на столе:
— Пусть это будет уроком. В следующий раз будьте осторожнее.
Как только он произнёс эти слова, то вспомнил, что говорил то же самое Лю Ии, и рассмеялся:
— «Когда я уходил, ивы склонялись в дымке». Тоже красивое имя.
Чи Юань ничего не понял, но не осмелился спросить. Он подумал, что наследный принц, столько лет равнодушный ко всему, вдруг…
Не найдя подходящего слова, Чи Юань тихонько вышел и позвал слуг, чтобы те помогли принцу вымыться и переодеться.
Лю Ии, недавно поступившая во дворец, не смела лениться и рано утром отправилась убирать мастерскую вышивки. Проходя мимо, наставница Вэй похвалила её, что услышала Чуньтан и закатила глаза.
Лю Ии горько усмехнулась, опасаясь новых неприятностей, и поспешила заняться вышивкой. Но, открыв шкатулку, она обнаружила, что не хватает двух мотков шёлковых нитей цвета павлина. Испугавшись, но не подавая виду, Лю Ии во время обеденного перерыва тайком отправилась на поиски.
Она не нашла нитей, но увидела у пруда девушку, которая собиралась утопиться. Лю Ии закричала, но это не остановило девушку, а, наоборот, заставило её прыгнуть в воду.
Стоял жаркий полдень, в Императорском саду никого не было. Видя, как девушка погружается в воду, Лю Ии быстро скинула верхнюю одежду и бросилась в пруд.
Она выросла на берегу реки и хорошо плавала, но после гибели родителей в море у неё развился страх перед водой. Вскоре она начала захлёбываться и тонуть.
В последний момент чьи-то сильные руки подхватили её за талию. Лю Ии, обессилев, могла только держаться за своего спасителя. Сквозь туман в сознании ей послышался низкий голос, зовущий её по имени.
Лю Ии резко пришла в себя, жадно хватая воздух. Горло жгло, как огнём. Ей поднесли чашку тёплой воды, она выпила её залпом, и дыхание стало ровнее:
— Господин?
— Слава богу, ты очнулась! Как ты себя чувствуешь? — встревоженно спросил Гу Лин.
Он всю ночь не мог уснуть, а после утренней аудиенции всё ещё чувствовал беспокойство. Поэтому он отправился в Императорский сад развеяться. Проходя мимо пруда, он увидел, как Лю Ии тонет. Сейчас ему казалось, что всё это было предопределено. К счастью, он успел её спасти.
— А та девушка? — спросила Лю Ии.
— Она жива, только немного напугана. Кажется, у неё дома случилось несчастье, а хозяйка не отпускала её. Вот она и решила… Самоубийство служанки — это серьёзное преступление, которое может повлечь наказание для всей семьи. Но не волнуйся, я попросил других стражников сохранить всё в тайне и помог ей покинуть дворец.
Лю Ии успокоилась:
— Спасибо вам, господин. Если бы не вы, я бы сегодня погибла.
Она огляделась:
— А где мы?
Гу Лин понял, что в спешке привёл её в павильон Тинфэн. Он пробормотал неубедительное объяснение:
— Меня вчера перевели на службу к наследнику. Он милостиво разрешил мне жить в боковом крыле, поэтому…
— Значит, я сейчас во дворце наследного принца? — с удивлением спросила Лю Ии. — Ты, должно быть, очень важная персона, раз служишь у самого принца.
Гу Лин не ожидал, что она так легко поверит, и рассмеялся:
— Да. А что ты делаешь здесь? Почему не в мастерской?
Лю Ии вспомнила о пропаже нитей и воскликнула:
— Ой!
Она бросилась к выходу, но Гу Лин успел её остановить:
— Опять бежишь, не дослушав.
Лю Ии не было до шуток:
— Я вчера потеряла два мотка шёлковых нитей цвета павлина. Нужно их найти, иначе наставница меня накажет.
— Ты про это? — Гу Лин словно фокусник достал из-за спины шкатулку, в которой лежали пропавшие нити.
— Где ты их нашёл?! — обрадовалась Лю Ии.
— В траве, в Императорском саду. К счастью, они блестят на солнце, — Гу Лин протянул ей шкатулку. — В этот раз береги их как зеницу ока. Если снова потеряешь, я тебе не помогу.
Лю Ии покраснела, достала из рукава кисточку для меча и протянула ему:
— Это тебе в благодарность. Я сама сплела этот китайский узел. Надеюсь, он тебе понравится. — Не дожидаясь ответа, она убежала.
Гу Лин стоял, красный до кончиков ушей. Вдруг откуда ни возьмись появился Юаньбао:
— Ваше Высочество так заботится об этой вышивальщице! Я всю ночь не спал, с фонарём обшарил весь Императорский сад, чтобы найти эти нити.
Гу Лин бросил на него ледяной взгляд, от которого Юаньбао задрожал:
— Пятьдесят ударов плетьми или искать нити в саду — ты сам выбрал второе.
— Да-да, — закивал Юаньбао. — Но откуда вы знали, что она потеряет нити?
Гу Лин не стал отвечать:
— Отправьте кого-нибудь в Яньюй.
— В Яньюй? — удивился Юаньбао. — Но там же продают косметику.
Он не понимал, зачем принцу это нужно, но, решив не задавать лишних вопросов, поспешил выполнить приказ.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|