Уход из вышивальной мастерской (Часть 2)

— Я приготовила то, что обещала вам в прошлый раз, — Лю Ии достала вышитый мешочек для льда. — В жаркую погоду, когда вы будете на дежурстве, наполните его холодной водой и положите за пазуху. Будет прохладно.

— Почему ты носишь его с собой? — удивился Гу Лин.

— Чтобы сразу же отдать вам, — развела руками Лю Ии. — У вашей стражи столько дел, неизвестно, когда мы снова увидимся. Вот я и ношу его с собой, вдруг повезёт.

«Какая острый язычок», — подумал Гу Лин, но виду не подал. Он сказал, что постарается чаще навещать её.

— Во дворце повсюду глаза, — возразила Лю Ии. — Что если нас увидят и начнут распускать слухи?

Гу Лину показалось, что он ничего не может сделать правильно. Скромно, как и подобает человеку с хорошими манерами, он спросил:

— А как, по-вашему, мне следует поступить?

— Положитесь на судьбу. Дворец большой, если суждено — встретимся.

— А если не суждено?

— Тогда не встретимся.

— Нет, — нахмурился Гу Лин. — Один день без тебя как три месяца. Если суждено — хорошо, а если нет — я сам создам эту судьбу.

Наступила тишина. Ветер шелестел в траве, и кончики ушей Гу Лина покраснели. Вдруг во дворе раздался крик Чуньтан:

— Лю Ии! Ты опять где-то бездельничаешь?!

Они очнулись. Лю Ии сунула мешочек Гу Лину, нервно теребя край одежды, пробормотала:

— До, до следующей встречи.

— Хорошо, — ответил Гу Лин, немного запоздало махнув ей рукой.

Лю Ии убежала так быстро, что ничего не услышала. Она юркнула во двор и, стараясь казаться спокойной, сказала:

— Я здесь.

— Скорее развешивай бельё, скоро обед, — сказала Чуньтан.

Они быстро закончили уборку и, смеясь, вошли в дом. Но другие служанки уже были там и съели всю еду, не оставив им ни крошки.

Чуньтан посмотрела на пустые чашки, её кулаки сжались.

— Вы сделали это нарочно! — процедила она сквозь зубы.

— Паек в хозяйственном управлении всегда небольшой, — ответила Ци Инь, единственная второразрядная служанка, которая постоянно задирала новеньких. — Вы пришли поздно, сами виноваты, что остались без еды.

Чуньтан давно её не переваривала. Эти слова стали последней каплей. Она закатала рукава, готовая к драке.

Лю Ии быстро обняла её сзади. Чуньтан, не сумев добраться до Ци Инь, смахнула со стола еду.

— Если мы будем голодать, то и вы тоже! — крикнула она.

Ци Инь, не привыкшая к такому обращению, бросилась на Чуньтан. Лю Ии, делая вид, что разнимает их, незаметно подставила Ци Инь подножку. Та с криком ударилась о столб.

Старшая наставница, услышав шум, вышла на веранду.

— Что здесь происходит? Вы все хотите вылететь из дворца?!

В комнате воцарилась тишина. Когда наставница ушла, Ци Инь поднялась с пола. На её щеке алели царапины, одежда и волосы были в беспорядке. Чуньтан же стояла целая и невредимая, гордая, как победитель.

— Попомнишь ты у меня это! — крикнула Ци Инь и, толкнув Чуньтан, ушла в свою комнату.

Лю Ии и Чуньтан обменялись улыбками.

— Ты молодец! — восхитилась Лю Ии.

— Ты тоже, — подмигнула Чуньтан. — Тот подножка был что надо! — Но, глядя на беспорядок, она вздохнула. — Даже поесть не успели, а уже снова работать.

«Когда дралась, об этом не думала», — про себя усмехнулась Лю Ии.

Стемнело. Во всех комнатах погас свет. Измученные служанки вернулись к себе.

Чуньтан, проработав весь день, умирала от голода и не могла заснуть.

Вдруг Лю Ии вскрикнула, подбежала к своему узелку и достала завёрнутые в бумагу пирожные.

— Откуда это у тебя? — глаза Чуньтан заблестели.

— Я вышила кое-что и обменяла на серебро у евнухов, которые закупают продукты за пределами дворца. Попросила их купить мне немного еды.

— Ешь, — Лю Ии протянула пирожные Чуньтан.

— Давай поделим, — смущённо сказала Чуньтан, вытирая руки о штаны.

— Я не голодна, — Лю Ии приоткрыла окно, чтобы лунный свет осветил комнату. — Завтра рано вставать, а тебе нужны силы. Поешь.

Чуньтан, не в силах больше терпеть голод, схватила пирожные. Лю Ии налила ей воды.

— Ешь помедленнее, не подавись.

Чуньтан благодарно кивнула. Наконец, насытившись, она свернулась калачиком и уснула. Лю Ии же долго ворочалась, не в силах уснуть. При лунном свете она достала из-под подушки недошитый платок и попыталась продолжить работу, но руки, распухшие от воды, дрожали. Поняв, что ничего не получится, Лю Ии накинула халат и вышла на веранду. Холодный лунный свет падал на белые траурные ленты, делая их ещё более печальными. Сегодня был седьмой день после смерти наставницы Вэй. Другие, может, и забыли, но Лю Ии, которой наставница так много помогала, не могла не почтить её память. Она запрокинула голову, чтобы сдержать слёзы, и задрожала всем телом, словно безмолвно рыдая. Вдруг с крыши упал камешек и попал ей прямо в голову. Лю Ии вздрогнула, и слёзы брызнули из глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Уход из вышивальной мастерской (Часть 2)

Настройки


Сообщение