Новая волна (Часть 2)

— В хозяйственном управлении не так уж плохо, — возразила Лю Ии. — Я в свободное время шью, чтобы заработать немного серебра. Евнухи, которые закупают товары для дворца, получают свою выгоду и не против принести мне что-нибудь нужное. Жить можно. Жаль только, что больше не могу вышивать.

Она попала во дворец, чтобы учиться вышивать и добиться успеха в этом искусстве. К сожалению, испытательный срок еще не закончился, а её уже отправили на тяжелую работу в хозяйственное управление.

Если её руки действительно потеряют сноровку, она больше никогда не сможет вышивать. От этой мысли еда показалась Лю Ии безвкусной. Она отложила палочки и вздохнула.

— Боюсь, мне суждено провести всю жизнь во дворце в безвестности.

— Не бывать этому, — твердо сказал Гу Лин.

Он помолчал, а затем наставительно произнес:

— Чтобы выжить во дворце, одной смелости мало. Нужны еще и удача, и хитрость.

— Но дворец полон интриг, как можно им противостоять в одиночку?

— Во дворце все заискивают перед сильными мира сего и презирают слабых. Если хочешь чего-то добиться, нужно не только самой быть умелой, но и найти надежного покровителя.

Гу Лин указал на дверь.

— Наследный принц нелегко достиг своего положения.

— Мать принца, наложница Цзин, — дочь первого князя-защитника, её предки три поколения служили министрами первого ранга. Вскоре после основания новой династии наложница Цзин родила первенца. Император был вне себя от радости, лично дал ему имя и хотел провозгласить наследным принцем. Это вызвало зависть наложницы Эга. Она задумала убить наложницу Цзин и взять принца под свою опеку, чтобы возвыситься благодаря ему. Но её план провалился. Император издал указ о передаче принца на воспитание в дворец Чжаоян к императрице, тем самым окончательно утвердив его статус законного наследника. С тех пор никто при дворе больше не осмеливался обсуждать этот вопрос.

Работая в Шангунцзюй, Лю Ии слышала разные слухи, но эта история была ей неизвестна. Она невольно вздохнула.

— Похоже, быть на вершине власти тоже нелегко.

— Верно, — легкомысленно ответил Гу Лин, словно это его не касалось. — Дети, выросшие в дворцовых стенах, обречены на участие в борьбе за власть. За эти годы я видел бесчисленное множество рано умерших принцев. Даже те, кто выживает, вынуждены бороться не на жизнь, а на смерть за право наследования. Жизнь в роскоши имеет свою цену. Это судьба.

Он посмотрел на Лю Ии.

— Но я не хочу, чтобы ты смирилась со своей участью. Я даже надеюсь, что ты станешь более… решительной, чтобы защитить себя.

На этом Гу Лин закончил, веря, что такая умная девушка, как Лю Ии, все поймет сама.

Прошло полчаса. Лю Ии, захватив с собой пирожные и мазь, поспешила обратно в хозяйственное управление. Она не заметила, что за ней кто-то следит.

Незнакомец показался только после того, как она вошла в свою комнату. Ци Инь, проснувшись ночью, увидела, как кто-то мелькнул в боковой двери. Подумав, что это какой-то злой дух, она, набравшись смелости, последовала за ним и увидела, как Лю Ии тайно встречается со стражником.

Ци Инь подумала, что если эта история станет известна, Лю Ии неминуемо ждет смерть.

Для верности она решила на следующий день лично убедиться в увиденном.

Как только рассвело, Ци Инь поспешила к Лю Ии.

— Что ты опять задумала ни свет ни заря? — воскликнула Чуньтан, хватаясь за распахнутый ворот халата.

Лю Ии настороженно посмотрела на неё и спрятала фарфоровый флакон под подушку.

Это едва заметное движение не укрылось от глаз Ци Инь. Она узнала флакон. Белый фарфор использовался только наложницами. Откуда он у простой служанки, как Лю Ии? Наверняка она или её любовник украли его. В любом случае Лю Ии не избежать смерти.

Уверенная в своей победе, Ци Инь притворилась раскаивающейся.

— Простите, вы меня неправильно поняли. Я пришла извиниться.

Извиниться?

Чуньтан посмотрела на Лю Ии и увидела, что та тоже удивлена.

— Вчера, успокоившись, я все обдумала и поняла, что была неправа, — жалобно сказала Ци Инь. — Раз уж нам довелось познакомиться и служить в одном месте, мы должны жить дружно. Поэтому я пришла просить у вас прощения.

«Белым днем привидение увидела? Или с ума сошла во сне?» — подумала Чуньтан, закатывая глаза. Не обращая на неё внимания, она застегнула халат и пошла работать.

Лю Ии, напротив, была очень доброжелательна.

— Если ты искренне раскаиваешься, мы тебя прощаем. Давай будем жить дружно, — сказала она, взяв Ци Инь за руку.

Ци Инь поспешно согласилась и, сделав вид, что удивлена, воскликнула:

— У тебя такие нежные руки! Не то что у меня — от работы совсем загрубели.

Лю Ии загадочно улыбнулась и достала из-под подушки фарфоровый флакон.

— Попробуй вот это.

Она открыла крышку. Мазь пахла мятой, в ней поблескивали перламутр и частички розы. Это был крем для рук, которым пользовались наложницы высокого ранга. Ци Инь, едва сдерживая ликование, притворилась, что никогда такого не видела.

— Смотри, кожа сразу стала гладкой! Откуда у тебя такая чудесная вещь?

Лю Ии, наклонившись к ней, прошептала:

— Мне подарил один стражник… Только никому не говори, — добавила она, приложив палец к губам.

Ци Инь не ожидала, что Лю Ии так легко во всем признается, и тут же пообещала молчать. В следующие несколько дней все служанки в хозяйственном управлении заметили, что отношения между тремя девушками заметно улучшились. Ци Инь не только вежливо разговаривала с ними, но даже помогала им проверять вещи.

— Беспричинная услужливость скрывает злой умысел, — прошептала Чуньтан, когда Ци Инь отошла.

— Откуда ты знаешь, что она не хочет с нами подружиться? — наивно спросила Лю Ии.

Чуньтан недовольно поджала губы, не ответив.

После обеда, улучив свободный момент, Лю Ии отправилась на задний двор развешивать выстиранное белье, размышляя о том, когда ей снова удастся встретиться с Гу Лином. Она только начала развешивать одежду, как вдруг увидела Чуньтан, которая, не выпуская из рук метлу, вбежала во двор с криком:

— В хозяйственном управлении пропали вещи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Новая волна (Часть 2)

Настройки


Сообщение