Уход из вышивальной мастерской (Часть 1)

Чуньтан изо всех сил пыталась удержать Лю Ии, и её глаза тоже покраснели.

Наставница Вэй была добра ко всем, и вышивальщицы всегда чувствовали её заботу. Такое происшествие никого не могло оставить равнодушным.

Но Чуньтан, будучи более зрелой, быстро взяла себя в руки и отвела рыдающую Лю Ии в комнату.

Узелок с вещами был уже собран и лежал на столе. Люди из хозяйственного управления всё время торопили. Чуньтан раздражённо ответила им и повернулась к Лю Ии.

— Нам пора идти.

— Куда? — сквозь слёзы спросила Лю Ии, ухватившись за край стола.

— Люди из императорской лечебницы сказали, что наложница Эга уже не поправится, — ответила Чуньтан. — Все вышивальщицы, имевшие к этому отношение, наказаны. Нас с тобой отправляют в хозяйственное управление работать уборщицами. Тяжело, конечно, но всё же лучше, чем лишиться жизни.

Как только она закончила говорить, снаружи снова послышались крики, подгоняющие их.

Лю Ии молча взяла узелок, вытерла слёзы платком и вышла вслед за Чуньтан.

Небо было хмурым и тяжёлым. Лю Ии впервые подумала, что, возможно, оно больше никогда не прояснится.

На седьмом году правления императора Тяньнин, наложница Эга скончалась от болезни. Император был безутешен и объявил трёхдневный траур.

Весь дворец был затянут белым, повсюду слышались рыдания.

Гу Лин изобразил несколько слёз и попросил Чи Юаня проводить его в боковой зал. Казалось, он вот-вот задохнётся от горя.

— Второй принц, Юнкан, скоро вернётся?

— Ван Юнкан, получив известие, немедленно выехал из своих владений. Возможно, он прибудет завтра.

— Времени достаточно, — довольно улыбнулся Гу Лин.

Он взял у Чи Юаня доклад, велел евнуху доложить о себе и, поправив траурные одежды, с выражением глубокой скорби вошёл в покои императора.

— Сын ваш приветствует вас, отец.

Император, задумчиво глядя на портрет наложницы Эга, вытер уголки глаз и, не требуя поклона, жестом разрешил сыну подняться.

Гу Лин, заметив остывшие блюда на столе, велел убрать их и, выражая заботу о здоровье отца, осторожно выведывал его настроение. Убедившись, что момент настал, он заговорил о Чжан Хуэе.

— Слышал, что Юйши дафу (главный цензор) тяжело заболел после смерти любимой дочери. Я уже послал к нему лекаря, к счастью, ничего серьёзного.

Император одобрительно кивнул, всё больше убеждаясь в том, что наследный принц ему по душе.

— Из всех моих сыновей ты самый чуткий и рассудительный. Похоже, я не ошибся в своём выборе.

Гу Лин скромно поклонился и сказал:

— На самом деле, я пришёл сегодня с важным докладом, но, видя, что вы неважно себя чувствуете, не хочу вас беспокоить.

— Важные дела нельзя откладывать. Говори.

Гу Лин, протягивая императору доклад, сказал:

— Некоторое время назад я получил прошение от нескольких министров, в котором перечислялись злодеяния Юйши дафу: вымогательство, содержание личной армии, сговор с иностранными государствами. Я всё тщательно проверил, и информация подтвердилась.

Император сначала отнёсся к этому с недоверием, но, прочитав доклад, пришёл в ярость. Он отшвырнул чашку с чаем.

— Я ненавижу, когда чиновники плетут заговоры! Раз уж есть доказательства, посмотрим, как он теперь будет оправдываться! — воскликнул император и тут же приказал арестовать Чжан Хуэя.

Гу Лин думал, что император, скорбя о наложнице, проявит снисхождение, но тот, не колеблясь, подписал указ о казни Чжан Хуэя.

«Впрочем, — подумал Гу Лин, — императоры всегда подозрительны. А Чжан Хуэй слишком много себе позволял. Отец давно уже, должно быть, искал повод избавиться от него». Теперь же, когда Гу Лин сам предоставил императору такую возможность, он не только угодил отцу, но и устранил препятствие на своём пути.

Все были довольны.

Однако этот поступок был слишком демонстративным. Если Юнкан вернётся, остатки сторонников Чжана, найдя нового покровителя, могут снова развязать кровавую бойню.

Но это всё потом. Сейчас были дела поважнее.

Чи Юань ждал снаружи. Увидев, как евнух с императорским указом выбежал из дворца, он сразу понял, что всё получилось. Вскоре вышел и Гу Лин с докладом в руках. Его брови были нахмурены.

Сердце Чи Юаня ёкнуло. Он подумал, что дело провалилось, но принц сказал:

— Мне нужно увидеть Лю Ии. Организуй встречу.

В хозяйственном управлении было тихо, но работы хватало.

Другие служанки считали, что Лю Ии и Чуньтан принесут несчастье, потому что их наказали. Они не только важничали и строили гримасы, но и постоянно подсовывали им самую тяжёлую работу.

У Чуньтан был вспыльчивый характер, и несколько раз она чуть не ввязалась в драку, но Лю Ии её останавливала.

Сама же Лю Ии была подавлена и постоянно жаловалась:

— Терпеть обиды во дворце — это не благо. Нужно давать отпор, чтобы они знали, что с нами шутки плохи, и больше не смели нас трогать.

Лю Ии, отжимая мокрую одежду, со смехом сказала:

— Когда я только попала во дворец, насмотрелась на твои недовольные лица, так что теперь меня ничем не удивить. К тому же, если ты будешь с ними ругаться, ничего хорошего из этого не выйдет. В итоге наставница накажет нас. Зачем зацикливаться на том, что можно просто перетерпеть?

Чуньтан поняла, что Лю Ии намекает на её прежнее поведение. Она покраснела и, не найдя, что ответить, топнула ногой и, бросив: «Я с тобой не разговариваю!», ушла развешивать бельё.

Лю Ии знала её характер и поняла, что Чуньтан успокоилась, поэтому продолжила стирать.

Вдруг из кучи травы рядом кто-то начал бросать в неё камешки. Сначала она не обращала внимания, но потом один камешек попал ей в руку, и ей стало больно.

Не выдержав, она раздвинула траву, чтобы отругать хулигана, и услышала знакомый голос.

— Лю Ии, это я.

Гу Лин, выглядывая сквозь щель в стене, показал ей, как проскользнуть через боковую дверь.

За хозяйственным управлением был пустырь, заросший травой, куда редко кто заходил. Здесь они могли встретиться, не опасаясь быть замеченными.

Лю Ии, отбросив все сомнения, подбежала к нему и, улыбаясь, спросила:

— Когда ты вернулся?

— Сегодня утром.

Гу Лин не мог оторвать от неё глаз. Одежда служанок из хозяйственного управления шилась из обрезков, оставшихся от других дворцовых одежд, и пахла затхлостью. Грубые швы натирали ей шею. Гу Лин помнил, какими нежными и гладкими были её руки, привыкшие к вышиванию. Теперь же они были сморщенными и белыми от воды.

Ему стало ясно, что ей здесь приходится несладко.

И у Гу Лина возникла мысль забрать её к себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Уход из вышивальной мастерской (Часть 1)

Настройки


Сообщение