На следующий день служанки дворца пришли ни свет ни заря, чтобы помочь Лю Ии нарядиться. Она облачилась в длинное платье бледно-лилового цвета, расшитое изящными узорами, из-под которого едва виднелась нежная белая шея. Украшения для волос буяо и нефритовая шпилька юйцзань сияли, дополняя друг друга, а белые жемчужные цветы, вплетённые в чёрные, как вороново крыло, волосы, придавали образу завершённость.
Её красота была так поразительна, что даже сопровождающие её дворцовые служанки не могли отвести глаз.
Церемония вступления во дворец была пышной и торжественной. Всюду, где проходила процессия, гремели барабаны и развевались знамёна.
Услышав об этом, люди стекались со всех сторон, чтобы взглянуть на новую вышивальщицу.
Паланкин проехал по узким улочкам за пределами дворца, въехал через боковые ворота и остановился. Главная служанка вышивальной мастерской, Вэй, уже ждала их. Увидев прибывших, она поспешно вышла вперёд, чтобы проводить их.
Лю Ии, зная правила этикета, почтительно обращалась к ней «гугу», что очень понравилось Вэй. Она не удержалась от похвалы: — Вышивальщицы, которые поступали во дворец в прошлые годы, зазнавались, получив третий ранг, а в итоге проваливали испытания и отправлялись выполнять чёрную работу вместе со служанками. Такую разумную и воспитанную девушку, как ты, я вижу впервые.
— Вы слишком добры, гугу, — скромно ответила Лю Ии, незаметно меняя тему разговора. — А что за испытания вы упомянули?
Вэй-гугу, ведя её по дороге, вымощенной голубым камнем, объяснила: — Все вышивальщицы, отобранные во дворец, должны пройти двухмесячный испытательный срок. Только после этого они получают дворцовый жетон. Если же они не справляются, то становятся служанками низшего ранга Цинъи, положение которых хуже, чем у обычных служанок.
Она посмотрела на Лю Ии с ещё большей симпатией и добавила ободряюще: — Все вновь прибывшие вышивальщицы находятся под моим началом. Если будешь хорошо выполнять свои обязанности и не создавать проблем, я обязательно тебе помогу.
Услышав это, Лю Ии поспешно поблагодарила её, ещё больше усилив почтительность в своём обращении.
Красные стены и зелёная черепица вдоль дороги пестрели перед глазами. Лю Ии, беседуя с гугу о своей родной деревне, старалась запомнить дорогу.
Вышивальщицам часто приходилось снимать мерки с наложниц разных дворцов, и если она заблудится в этих запутанных коридорах, то может опоздать и не выполнить поручение.
Вэй-гугу, заметив это, довольно кивнула и продолжила: — Во дворце есть шесть ведомств Люшанцзюй, которые заведуют делами императорского гарема. Шангунцзюй отвечает за изготовление одежды, тканей, украшений и других подобных вещей. Помещения служанок находятся позади вышивальной мастерской. Эти два месяца ты будешь жить там вместе с другими вышивальщицами. Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся ко мне.
— Спасибо, гугу.
Лю Ии последовала за ней через ярко-красные ворота. Во дворе раздавался шелест ткацких станков. Пройдя дальше, можно было увидеть вышивальщиц, собравшихся в центре зала.
Вэй-гугу тихонько кашлянула, и вышивальщицы тут же разбежались, словно птицы. С недовольным видом она сказала: — Куда только деваются ваши манеры? Если бы другие гугу это увидели, вам бы не поздоровилось.
Вышивальщицы в комнате тут же притихли, склонив головы над своими вышивками.
Лю Ии, впервые оказавшись во дворце, с любопытством осмотрелась: — Я слышала, что для дворцовых вышивок используется пекинская техника, и самая известная из них — «пиндзинь дацзы». В этой технике используются золотые нити или золотые бусинки, что делает вышивку очень изысканной и роскошной. Но мне кажется, что их техника довольно необычна, словно сочетание сучжоуской и пекинской вышивки.
— Хорошая наблюдательность, — Вэй-гугу оценила её талант в вышивке и решила рассказать подробнее. — Через два дня будет праздник Цяньцю (день рождения Императора). Императрица лично разработала узор для праздничного наряда и прислала его нам, приказав использовать сучжоускую технику. Но вышивальщицы уже много лет работают в пекинской технике, да и времени мало. Где же сейчас найти мастеров сучжоуской вышивки?
— Если вы не возражаете, гугу, я могла бы попробовать, — предложила Лю Ии с улыбкой.
Вэй-гугу вдруг осенило, что она совсем забыла о том, что Лю Ии владеет сучжоуской вышивкой. Она тут же велела приготовить всё необходимое.
Лю Ии посмотрела на рисунок, висевший в зале, немного подумала и уверенно начала вышивать.
Сучжоуская вышивка отличается особым местным колоритом. В отличие от пекинской, в ней особое внимание уделяется ровности и гладкости узора. Лю Ии умело использовала особенности изображения лотоса биндилянь на рисунке, её стежки были тонкими и изящными. Вышитый ею узор под лучами света переливался яркими красками, одновременно сдержанными и изысканными.
Вэй-гугу поспешно велела отнести готовую вышивку во дворец Чжаоян, чтобы показать императрице, и, сияя от радости, сказала: — Ты работаешь очень аккуратно. Я могу спокойно доверить тебе праздничный наряд императрицы.
Лю Ии испугалась и хотела отказаться, но Вэй-гугу взяла её за руку: — Это твоё первое задание во дворце. Ты должна выполнить его хорошо и не обмануть моих ожиданий.
После таких слов Лю Ии могла только согласиться. Вэй-гугу позвала одну из вышивальщиц: — Чуньтан, отведи её в кладовую за шёлковыми нитями цвета павлиньего пера, а затем проводи в комнаты служанок.
— Слушаюсь, — холодно ответила девушка. Её узкие глаза с приподнятыми уголками говорили о непростом характере.
Лю Ии почувствовала это и мягко поздоровалась.
Чуньтан холодно фыркнула и пошла вперёд, не оборачиваясь. Только выйдя из мастерской, она неохотно сказала: — Новеньких вышивальщиц всегда переоценивают. Не зазнавайся. Если через два месяца ты не пройдёшь испытания, то останешься здесь прислугой.
Лю Ии услышала в её голосе нотки ревности и не стала обижаться, покорно ответив: — Спасибо за совет, сестра. Я запомню.
Чуньтан смутилась, резко отвернулась и раздражённо сказала: — Не называй меня сестрой. Мне не нужна такая родня. — И, указав на серую деревянную дверь кладовой, добавила: — Поторопись. Я буду ждать тебя здесь.
Лю Ии, совершенно не зная дворца, боялась войти туда одна, но, опасаясь вызвать недовольство Чуньтан, всё же робко постучала в дверь. Дверь открыла пожилая служанка с седыми волосами. Увидев её наряд, она спросила: — Ты новая вышивальщица?
— Да, гугу. Я пришла за шёлковыми нитями цвета павлиньего пера, — поспешно ответила Лю Ии.
— Входи, — кивнула старая гугу.
В кладовой стоял затхлый запах старого дерева, от которого Лю Ии невольно нахмурилась. Она последовала за служанкой к дальним стеллажам, но та остановила её: — Ты не знаешь, как выглядят нити цвета павлиньего пера. Просто стой здесь и не трогай ничего на полках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|