Возвращаясь, Лю Ии столкнулась со старшей наставницей, которая совершала обход. Лю Ии замялась, но Чуньтан помогла ей выкрутиться.
Когда наставница ушла, Чуньтан сказала:
— Я помогла тебе не из добрых побуждений. Мы живём в одной комнате, и если что-то случится, нам обеим не поздоровится.
Её тон был решительным, но глаза выдавали улыбку. Лю Ии с благодарностью поклонилась.
Чуньтан подобрела и даже начала давать советы по вышивке парадного платья для императрицы. Она давно служила во дворце и специализировалась на пекинской вышивке, но и другие техники ей были знакомы. Её суская вышивка была уникальна: она сохраняла традиционные стежки, но при этом выглядела более объёмной.
Лю Ии восхищалась её мастерством и постоянно просила её научить её.
Тщеславие Чуньтан было удовлетворено. Подняв подбородок, она сказала:
— Хочешь учиться? Тогда прояви усердие.
С этими словами она отправилась ужинать.
Следующие несколько дней Лю Ии работала над платьем императрицы, а в свободное время училась у Чуньтан суской вышивке. Хотя Чуньтан делала вид, что ей это не нравится, она всегда давала дельные советы, а иногда даже брала Лю Ии с собой на интересные задания.
Время пролетело незаметно, и наступил праздник Цяньцю. Весь дворец был украшен фонарями желаний, повсюду звучала музыка и песни. После вечерней молитвы вышивальщицы должны были вместе со старшей наставницей запустить небесные фонари. Но как только они зажгли свечи, в комнату вошёл евнух и пронзительным голосом крикнул:
— Кто здесь Лю Ии?
Лю Ии передала подсвечник Чуньтан и вышла вперёд:
— Это я.
— Встань на колени и прими награду, — сказал евнух, протягивая ей сверток. — Это парча Юньцзинь от императрицы. В прошлом году из Западных земель привезли всего два рулона, один — для дворца Чжаоян, а второй — для тебя.
Наставница Вэй с завистью спросила:
— Скажите, господин евнух, чем эта девушка заслужила такую щедрую награду от императрицы?
Евнух не хотел распространяться, но, вспомнив, что давно знаком с Вэй, отвел её в сторону и тихо сказал:
— На сегодняшнем банкете император увидел вышивку на платье императрицы и был восхищён. Императрица вновь обрела императорскую милость и решила наградить искусные руки вышивальщицы.
Вэй всё поняла. Вернувшись, она увидела, что Лю Ии всё ещё стоит на коленях:
— Кто не знает, подумает, что тебя наказывают.
Лю Ии держала парчу, как горячую картофелину:
— Наставница, я что-то сделала не так?
— Глупышка, награда от императрицы — это большая честь. Не нужно ничего выдумывать. Благоприятное время настало, пойдём запускать фонари.
Лю Ии чувствовала тревогу, но не успела ничего обдумать, как Чуньтан подтолкнула её в спину:
— Чего застыла? Пошли скорее!
Их отношения постепенно налаживались. Чуньтан, хоть и держалась свысока, больше не смотрела на Лю Ии с презрением, а иногда даже вела себя по-детски.
Лю Ии позволила ей вытащить себя из дворца. Небо освещалось множеством фонарей, словно звёздная река, текущая с земли на небо. Лю Ии засмотрелась, как вдруг кто-то протиснулся к ней и сунул ей в руку записку. На ней было написано всего несколько слов:
Время cу [19:00-21:00], искусственная гора в Императорском саду.
Она оглянулась, но в толпе не увидела ничего подозрительного.
Чуньтан, потирая шею, заметила её замешательство:
— Что ты там увидела?
— Ничего, — ответила Лю Ии, пряча записку в рукав, и завела разговор на другую тему.
Цяньцю — самый большой праздник в Чаннин. Император объявил всеобщую амнистию, и в течение трёх дней комендантский час был отменён. Все, независимо от положения, могли веселиться до утра. После запуска фонарей евнухи и служанки собрались у реки во дворце, чтобы помолиться. Лю Ии воспользовалась этим и тайком пробралась в Императорский сад. В саду было темно, но, к счастью, она запомнила дорогу и нашла нужное место.
За искусственной горой в лунном свете виднелась мужская фигура. Лю Ии почувствовала необъяснимое волнение:
— Стражник Гу?
— Госпожа Лю, — приветливо ответил Гу Лин.
Вдруг рядом послышался шорох. Лю Ии спряталась, опасаясь, что их заметят. Убедившись, что никого нет, она тихо спросила:
— Зачем вы меня позвали, стражник Гу?
— Сегодня Цяньцю, наследный принц дал мне много сладких пирожных. Я принёс вам немного.
Гу Лин заранее приказал оцепить сад, но, увидев блеск её глаз в темноте, решил подыграть.
Лю Ии была тронута его заботой:
— Здесь опасно. Если нас увидят, нас обвинят в тайной связи, и это карается смертью. Если у вас нет важного дела, возвращайтесь во дворец.
— Но… — начал он, но Лю Ии быстро нашла укромную тропинку и убежала.
— Выходи, — холодно сказал Гу Лин.
Из темноты вышла женщина. В лунном свете можно было разглядеть её лицо — это была старшая наставница Вэй:
— Приветствую Ваше Высочество.
Её голос звучал совсем иначе, словно ей было всего восемнадцать лет. Хотя Гу Лин был одет в одежду стражника, он излучал царственное величие.
— Из Яньюй пришло сообщение, что Фань Инь скоро прибудет во дворец. Подготовь всё к её приезду.
Вэй поклонилась и посмотрела в сторону, куда убежала Лю Ии. Эта девушка была хороша собой, в её глазах не было ни капли злобы, она казалась наивной и совсем не похожей на тех шпионов, которых Вэй встречала раньше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|