Выживание среди опасностей (Часть 2)

Чи Юань промолчал.

Он кашлянул и почтительно произнёс:

— После вашего ухода кто-то из людей наложницы Чжан тайно покинул охотничьи угодья по малоизвестной тропе, чтобы передать сообщение затаившимся убийцам. Я проследил за ним и захватил всех.

— Как прикажете с ними поступить?

Гу Лин, занятый кормлением зайца морковью, небрежно ответил:

— Как хочешь.

Чи Юань снова промолчал.

— Связным оказался чиновник Ли из Министерства доходов. Я долго преследовал его, но он ускользнул. Однако по пути назад я нашёл вот это. Должно быть, он обронил,

— сказал Чи Юань, протягивая принцу бамбуковый футляр.

Гу Лин с трудом оторвал взгляд от зайца и посмотрел на футляр. Он жестом велел Чи Юаню достать письмо. По мере того как принц читал, его лицо становилось всё мрачнее. Когда он увидел строчку: «Докладывают из дворца: наложница Чжан тяжело больна и без сознания, отравлена вышивальщицей Лю. Убить её», он не выдержал и ударил кулаком по столу. Заяц в испуге выпрыгнул из рук принца и спрятался за ширмой.

— Как Лю Ии могла быть в это замешана?!

Гу Лин в ярости воскликнул:

— Они совсем потеряли всякую осторожность! Когда я вернусь во дворец, они все ответят за это!

Чи Юань встал перед принцем, преграждая ему путь.

— Если вы сейчас уедете, это вызовет подозрения у наложницы Чжан. Позвольте мне отправиться вместо вас. Я позабочусь о безопасности Лю Ии.

Гу Лин сгорал от нетерпения, но понимал, что необдуманные действия могут навредить Лю Ии. После минутного колебания он согласился.

— Раз уж наложница Чжан без сознания, пусть так и останется навсегда, — сдерживая гнев, приказал он.

В темнице было сыро и темно. По полу сновали крысы и тараканы. На куче грязной соломы виднелись засохшие пятна крови. Лю Ии, стиснув зубы, чтобы справиться со страхом, смотрела на евнуха.

— Я невиновна, — твердо сказала она.

Евнух, держа в руке чашу с ядом, презрительно усмехнулся.

— Это не место для жалоб. Выпей покорно, и, может быть, тебе повезёт в следующей жизни.

Лю Ии плюнула ему в лицо.

— Я вышивальщица, отобранная для службы во дворце! Мой ранг соответствует третьему чиновничьему! Как ты смеешь так обращаться со мной?!

— Хватит строить из себя важную персону. У тебя даже дворцового жетона нет, о каком высоком положении ты говоришь?

Евнух подозвал стражников, и те крепко схватили девушку. Он поднёс чашу к её губам, собираясь влить яд. В Лю Ии вдруг проснулась невиданная сила. В отчаянной борьбе она изо всех сил ударила евнуха кулаком в глаз. Тот с криком отшатнулся, споткнулся о солому и выронил чашу. Яд пролился на пол.

Стражники, видя это, с силой сдавили ей горло. Лю Ии задыхалась, перед глазами поплыли белые пятна.

В последний момент в темницу ворвался кто-то и, сорвав с двери железный засов, ударил им евнуха по голове. Чуньтан бросилась к Лю Ии и подняла её с пола.

— Дыши! — взволнованно крикнула она.

Лю Ии долго приходила в себя. Горло жгло огнём.

— Как ты здесь оказалась? — спросила она.

Чуньтан не успела ответить. Лю Ии увидела за решёткой женщину в одежде чиновницы. Это была Сычжэн, глава дворцовой стражи, отвечающая за соблюдение порядка во внутренних покоях.

Они поспешно поклонились.

— Мне доложили, что настоящая виновница в отравлении наложницы Чжан найдена, — сказала Сычжэн. — К сожалению, когда я прибыла, она уже покончила с собой. Однако после тщательного расследования мои люди подтвердили, что Лю Ии невиновна. Ты можешь идти.

Эта неожиданная перемена событий ошеломила Лю Ии. Она всё ещё не могла прийти в себя после пережитого ужаса.

Притворявшийся мёртвым евнух вдруг вскочил.

— Не может быть! Я сам видел, как служанки нашли у неё туфен!

Сычжэн, которой очень не нравилось вмешательство евнухов во внутренние дворцовые дела, бросила на него ледяной взгляд.

— Это был не туфен, а лицзыфэнь — похожий по цвету порошок, который женщины используют для ухода за кожей.

Она повернулась к Лю Ии.

— Это место проклято. Уходите отсюда поскорее.

Чуньтан помогла Лю Ии подняться. Девушка поблагодарила Сычжэн и, пошатываясь, вышла из темницы. Евнух, понимая, что проиграл, поспешил обратно в Ванъян, чтобы пожаловаться наложнице Чжан.

Когда все ушли, из тени появился Чи Юань, закутанный в плащ.

— Благодарю вас за помощь, госпожа Сычжэн.

— Мы оба служим наследному принцу, — ответила она, доставая из рукава мешочек с туфеном. — Но нужно выяснить, кто подставил Лю Ии. Иначе наставница Вэй погибла напрасно.

— Конечно, — кивнул Чи Юань.

После всех этих событий Лю Ии чувствовала себя совершенно разбитой. Она переживала за наставницу Вэй и за других вышивальщиц, боясь, что они пострадают из-за неё. Чуньтан молча вела её к покоям служанок. Проходя мимо вышивального цеха, они увидели следователя, выносившего тело, покрытое белой тканью. Лю Ии невольно задержала взгляд. Чуньтан заслонила её.

— Пойдём скорее.

Лю Ии крепко сжала руку Чуньтан. В её глазах застыл ужас.

— Сестра… кто это?

— Не знаю. Нехорошо на ночь глядя такое видеть. Не смотри.

Чуньтан хотела увести её, но Лю Ии словно приросла к земле. Её взгляд был прикован к руке, выскользнувшей из-под белой ткани. На запястье был нефритовый браслет, точь-в-точь как у наставницы Вэй.

У Лю Ии перехватило дыхание. Боль пронзила её сердце, словно её саму душили. Слёзы хлынули из глаз.

— Это наставница Вэй…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Выживание среди опасностей (Часть 2)

Настройки


Сообщение