Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ваше Величество, — с лёгким поклоном ответил Пэй Цзи. — Вы так хорошо обо мне позаботились, ваш покорный слуга в последнее время чувствовал себя очень комфортно и не может не выразить глубокую благодарность за императорскую милость.

— Ты встречался с князем Су?

— Да, ваш покорный слуга вчера отправился встречать императорского дядю, но он был утомлён дорогой, и ваш покорный слуга не хотел его беспокоить, поэтому перенёс визит на сегодня.

Взгляд Чу Гуя стал глубже, и он с лёгкой улыбкой спросил: — Как Сянскому наследнику пришлись по душе столичные красоты? Желаешь ли остаться здесь подольше?

— Столичные красоты поистине великолепны, и ваш покорный слуга, конечно, хотел бы задержаться, — ответил Пэй Цзи, и на его лице появилось выражение затруднения. — Однако перед отъездом мой отец-князь наказал мне и моему старшему брату немедленно вернуться в Гуаннин после аудиенции и не задерживаться.

«Ты даже такое можешь мне сказать?» — подумал Чу Гуй. Но сколько бы он ни наблюдал за выражением лица Пэй Цзи, он не мог уловить ни малейшего намёка на его истинные намерения.

Он глубоко вздохнул и махнул рукой: — Всё в порядке, можешь идти.

Пэй Цзи не двинулся с места, а, поклонившись в пояс, сказал: — У вашего покорного слуги есть дело, о котором я хотел бы доложить.

Чу Гуй слегка удивился: — Говори.

— Ваш покорный слуга слышал, что вчера госпожа маркиза Гуандэ отправилась в поместье маркиза Сипин, чтобы искать повод для ссоры, и её поведение было крайне непристойным, — Пэй Цзи, казалось, задумался на мгновение. — Госпожа маркиза Гуандэ тогда кричала, что младшая дочь маркиза Сипин не может выйти замуж, и что поместье маркиза Сипин уже не то, что прежде, и все избегают его… Лицо Чу Гуя мгновенно потемнело.

— Изначально ваш покорный слуга не должен был говорить лишнего, но Ваше Величество высокоморальны и уважаемы, и более всего цените братские узы, поэтому ваш покорный слуга глубоко опасается, что это дело может запятнать вашу святую добродетель… — Чу Гуй, хмурясь, сказал: — Новости у вас, однако, хорошо расходятся, наследник.

Пэй Цзи слегка улыбнулся: — На самом деле, ваш покорный слуга не так уж и хорошо осведомлён. Как говорится в пословице, «добрые дела не выходят за порог, а дурные разносятся на тысячу ли». Ныне это дело уже широко известно, и полстолицы о нём знает.

Лицо Чу Гуя стало тёмно-красным, он хлопнул по столу и сердито сказал: — Эта коварная женщина! — Затем он посмотрел на Пэй Цзи. — Я понял. Я сам её накажу. Благодаря вашему своевременному докладу, наследник, я непременно вас вознагражу. — Сказав это, он приказал стоявшему рядом евнуху: — Фэн Ань, пойди в императорскую казну и выбери два лучших нефритовых изделия для Сянского наследника.

Фэн Ань был тем самым евнухом, который вчера передавал устный указ. Увидев, как император вежлив с наследником, он не посмел медлить, тут же согласился и отправился выполнять приказ.

Чу Гуй знаком показал Пэй Цзи, что тот может удалиться. На этот раз Пэй Цзи ничего не сказал, поклонился и вышел.

Чу Гуй смотрел вслед удаляющемуся Пэй Цзи, его лицо было мрачным.

Он считал себя знатоком людей, но не мог разгадать этого юношу.

Когда Пэй Цзи и Пэй Янь впервые пришли на аудиенцию, он специально показал им своё недовольство, чтобы посмотреть на их реакцию, но оба держали себя в руках, и он ничего не смог выяснить.

Сегодня он вызвал Пэй Цзи, чтобы прощупать его, но выражение лица Пэй Цзи было открытым и честным, и он говорил только правду, так что Чу Гуй не мог понять его намерений.

Князь Сян, очевидно, отправил двух сыновей в заложники, но трудно сказать, хочет ли он сжечь свои мосты или показать свою покорность.

Чу Гуй теперь отчаянно хотел узнать отношение князя Сян, ведь от этого зависел его трон и даже его жизнь.

А дело госпожи Чжао, жены маркиза Гуандэ, о котором только что упомянул Сянский наследник, было довольно интригующим.

Он ненавидел своего старшего брата, и все могли это знать в душе, но никто не смел разоблачать это.

Он не позволял никому разоблачать его притворство, и госпожа Чжао совершила его величайшее табу!

Он не знал, разгадал ли Сянский наследник его мысли или действительно проявлял доброжелательность. После долгих размышлений он пришёл к выводу, что это была лишь проверка, ведь Сянский наследник, казалось, ничего не выигрывал от этого.

Пока Чу Гуй был раздражён, командир Императорской гвардии Кун Чэнпэй вошёл в зал, чтобы доложить о делах.

Закончив доклад, Кун Чэнпэй хотел удалиться, но Чу Гуй остановил его: — Отправь ещё людей, чтобы следить за Сянским наследником и князем Линьи. Сообщай о любых необычных действиях немедленно.

Кун Чэнпэй поклонился и согласился, но затем заколебался: — А что, если Ваше Величество ничего не обнаружите, когда Сянский наследник вернётся в свои владения?

Когда Пэй Цзи выходил из дворца и проходил мимо дворца Куньнин, он издалека увидел Чу Минъюэ, которая несла корзину с цветами и медленно приближалась в окружении дворцовых служанок.

Выражение лица Пэй Цзи не изменилось. Когда они подошли ближе, он кратко обменялся приветствиями и собрался уходить.

Глаза Чу Минъюэ блеснули, и она тихо спросила с улыбкой: — Сянский наследник только что имел аудиенцию у моего отца-императора?

Пэй Цзи почувствовал нетерпение. Этот намёк на попытку завязать разговор был слишком очевиден. «Разве я пришёл не к императору, а к тебе?» — подумал он.

— Да, вчера император передал устный указ, повелевающий мне сегодня прибыть во дворец, — сказал Пэй Цзи. Видя, что она, кажется, хочет что-то ещё сказать, он слегка поклонился и с полуулыбкой произнёс: — Если у принцессы нет других дел, я откланяюсь. — Сказав это, он повернулся и ушёл, махнув рукавом.

Чу Минъюэ показалось, что взгляд Пэй Цзи, которым он её оглядывал, был странным, так было при первой встрече, и так было и сейчас.

И каждый раз, когда он видел её, он спешил уйти.

Чу Минъюэ задумчиво улыбнулась, удивляясь, как, при таком множестве путей из дворца, он всегда умудряется встретиться с ней.

Чу Минъюэ медленно взяла из корзины цветок бегонии и тихо спросила стоявшую рядом дворцовую служанку Шицуй: — Качели скоро будут готовы?

Шицуй ответила: — Да, принцесса, качели во всех дворцах почти готовы.

— Мы не можем оставить шестую сестру без такого развлечения, — сказала Чу Минъюэ, направляясь к дворцу Куньнин. — Когда качели будут готовы, сообщи мне.

Шицуй поклонилась и ответила: — Слушаюсь.

У задних ворот поместья маркиза Сипин Хэ Сю снова тихо спросила Пинъань: — Уверена, что никто не следит?

Пинъань оглянулась и кивнула: — Не беспокойтесь, госпожа.

Хэ Сю вздохнула с облегчением, осторожно достала ключ и открыла задние ворота.

В тот же миг, как створки распахнулись, нетерпеливо ждавшая госпожа Ян повернулась, увидела её и резко выдернула наружу: — Заставила меня ждать! Где деньги?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение