Глава 14. Расставляя сети

Вернувшись, Цзян Цзиньюэ столкнулась со служанкой, которая искала ее. Служанка не осмелилась признаться, что потеряла ее из виду, и, вернувшись на праздник, ничего не сказала.

Госпожа Юаньшаньхоу и Су Жошуй стали еще ближе друг к другу. Когда Цзян Цзиньюэ увидела их, они держались за руки, обмениваясь нежными взглядами.

Лицо Цзян Цинге сияло от счастья.

Цзян Цзиньюэ узнала, что Цзян Цинге победила в поэтическом состязании, и госпожа Юаньшаньхоу восхваляла ее добрых полчаса.

Все присутствующие на весеннем празднике госпожи и барышни были весьма проницательны. Кто бы не заметил, что госпожа Юаньшаньхоу благоволит к Цзян Цинге и холодна к Цзян Цзиньюэ, которая почти не появлялась?

Все улыбались, но у каждого были свои скрытые мотивы.

После окончания праздника Су Жошуй с двумя дочерьми покинули резиденцию Юаньшаньхоу последними.

Су Жошуй не понимала, о чем говорили госпожа Юаньшаньхоу и Цзян Цинге, и каково истинное отношение хозяйки дома. Она лишь держала госпожу Юаньшаньхоу за руку, пытаясь выведать что-нибудь.

Госпожа Юаньшаньхоу загадочно улыбалась, но ничего не говорила. Лицо Цзян Цзиньюэ не выражало ни разочарования, ни радости. Она выглядела наивной и милой, словно это был просто дружеский праздник.

— Возвращайтесь. Когда Цзыхан вернется, он обязательно навестит старую госпожу, — сказала госпожа Юаньшаньхоу, держа за руку Цзян Цинге и Цзян Цзиньюэ, и мягко улыбнулась.

Молодого господина резиденции Юаньшаньхоу звали Сун Лан, его второе имя — Сун Цзыхан. Дома его обычно называли Цзыханом, поэтому большинство людей так и обращались к нему.

Цзян Цзиньюэ опустила глаза, скромно улыбаясь с оттенком робости, изображая из себя невинную овечку.

Слова госпожи Юаньшаньхоу имели двойной смысл. С одной стороны, она давала понять Цзян Цзиньюэ, что согласна на брак, и просила передать это старой госпоже. С другой стороны, держа за руку Цзян Цинге, она намекала Су Жошуй, что если та все еще рассчитывает на брак с семьей Юаньшаньхоу, то ей следует поторопиться.

Однако Су Жошуй была недалекой женщиной. В ее улыбке читалось шесть частей лести и три части сомнения. Она явно не поняла намека, как и то, собирается ли госпожа Юаньшаньхоу расторгнуть помолвку.

Взглянув на Цзян Цинге, Цзян Цзиньюэ заметила, как напряглось ее лицо.

Ее старшая сестра, известная своим умом и мягким нравом, обычно молчаливая, на деле оказалась весьма хитрой. Каждое ее слово попадало в цель, словно острый, но изящный клинок.

Су Жошуй не поняла намека, но Цзян Цинге поняла.

Покинув резиденцию Юаньшаньхоу, Су Жошуй, все еще пребывая в недоумении, усадила Цзян Цинге в другую карету, а сама села рядом с Цзян Цзиньюэ.

Су Жошуй чувствовала, что после возвращения с Цзян Цзиньюэ госпожа Юаньшаньхоу изменилась, но не могла понять, в чем именно заключается это изменение.

По крайней мере, к Цинге госпожа Юаньшаньхоу относилась с искренней теплотой. — Что старая госпожа велела тебе передать госпоже Юаньшаньхоу? — спросила Су Жошуй.

Цзян Цзиньюэ без труда солгала: — Всего лишь дикий женьшень с нашей загородной фермы. Молодой господин Сун с детства слаб здоровьем, и бабушка попросила меня передать его госпоже Юаньшаньхоу.

Сун Цзыхан действительно был болезненным с детства. Именно поэтому он не появился на сегодняшнем празднике. Говорили, что он отправился за лекарством к известному врачу, живущему за тысячи ли.

— А госпожа Юаньшаньхоу ничего не говорила о расторжении помолвки?

Су Жошуй нервно сжимала платок, ее дыхание участилось. Она пристально смотрела на Цзян Цзиньюэ, словно хотела заглянуть ей в голову и узнать, о чем они говорили с госпожой Юаньшаньхоу.

Цзян Цзиньюэ опустила голову, ее щеки слегка покраснели. Она закусила губу и прошептала: — Я знаю, что больше не достойна семьи Юаньшаньхоу. Я лишь попросила госпожу Юаньшаньхоу не наказывать за это мою сестру и объяснила ей, что мы с сестрой не очень близки.

Цзян Цзиньюэ, не моргнув глазом, продолжала лгать, считая, что говорит чистую правду.

Она не была достойна семьи Юаньшаньхоу, но госпожа Юаньшаньхоу еще не решила, отказываться ли от нее. А с Цзян Цинге она действительно была не близка, как и со всей семьей Цзян.

Су Жошуй с подозрением смотрела на Цзян Цзиньюэ. Ее покрасневшие щеки могли выражать как стыд, так и страх. Впрочем, юная девушка едва ли могла так искусно лгать.

Су Жошуй разжала платок, вытерла потные ладони и обрадовалась.

Должно быть, госпожа Юаньшаньхоу все это время была недовольна этим браком.

Ходили слухи, что господин Юаньшаньхоу и мать Цзян Цзиньюэ, Бай Юньцянь, выросли вместе и были как брат с сестрой. Однако поговаривали, что господин Юаньшаньхоу когда-то лично приходил в резиденцию Дингохоу свататься.

Но Бай Юньцянь, слепая, отвергла господина Юаньшаньхоу, предпочтя ему Цзян Юцая, молодого ученого, только что получившего высокую должность при дворе.

Правда это или нет, Бай Юньцянь давно умерла, и кто теперь разберет, что было на самом деле?

Вся семья Юаньшаньхоу души не чаяла в своем единственном сыне, и перспектива женить его на дочери возлюбленной своего отца явно не радовала их.

К тому же, что из себя представляла Цзян Цзиньюэ? Как ее можно было сравнивать с Цинге? У Цинге были и талант, и изысканный вкус, и благородство. Она во всем превосходила мелочную Цзян Цзиньюэ.

Су Жошуй верила в проницательность госпожи Юаньшаньхоу, в очарование Цинге и в собственное суждение.

Она так размечталась, что посмотрела на Цзян Цзиньюэ как на грязную тряпку, которой даже обувь вытирать противно.

Ужин каждая семья ела в своем дворе. Су Жошуй, все еще лелея мечту о том, что ее старшая дочь станет госпожой Юаньшаньхоу, поспешила похвастаться перед Цзян Юцаем.

Цзян Цзиньюэ вернулась в Павильон Объятий Луны, переоделась и отправилась к бабушке. Перед бабушкой она чувствовала себя ребенком, который только что научился играть в шахматы и спешит показать ей свою партию, ожидая похвалы.

Однако, войдя в Павильон Облачной Мечты, она увидела, что обычно спокойная и рассудительная матушка Ван в спешке несла фарфоровый сосуд в спальню старой госпожи.

Цзян Цзиньюэ, забыв о приличиях, подбежала к матушке Ван. — Что случилось?

Матушка Ван, уже почти в панике, сказала: — Барышня, прошу вас, отойдите! Старой госпоже нужно лекарство!

Дверь в комнату была открыта. Матушка Ван бросилась внутрь с лекарством, на ходу объясняя Цзян Цзиньюэ: — В полдень старой госпоже стало дурно, она жаловалась на тяжесть в груди. Мы подумали, что ей стало плохо от сладкого, и дали ей леденцы из боярышника. К вечеру ей стало хуже, она не могла встать с постели, а потом начала кашлять кровью…

Цзян Цзиньюэ подошла к кровати бабушки. Старая госпожа лежала неподвижно, ее лицо было бледным, а на белом платке в ее руке виднелись пятна крови.

Матушка Ван открыла сосуд и, смахивая слезы, подула на лекарство. — Старая госпожа, выпейте лекарство! Это новое лекарство от врача…

Комнату наполнил густой запах трав.

Цзян Цзиньюэ, присев у кровати, вдохнула аромат лекарства и вдруг нахмурилась. Она схватила матушку Ван за руку, когда та подносила ложку к губам старой госпожи.

Темная жидкость из изящной расписной ложки пролилась на одеяло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Расставляя сети

Настройки


Сообщение