— Больно…
Одна волна боли за другой накатывала на Цзян Цзиньюэ, вынуждая ее открыть глаза.
Взгляд упал на старую кровать, треугольную крышу и грубое одеяло.
Где… она?
В голове Цзян Цзиньюэ на мгновение образовалась пустота.
Она была лучшим киллером в спецслужбе 21 века, специализировалась на медицине и ядах, ее имя наводило ужас. Она ясно помнила, как во время одной из миссий их группу окружили конкуренты. Чтобы спасти своего учителя, она приняла на себя три пули и умерла.
Но не успела она обдумать это, как новая волна боли пронзила ее тело, заставив на мгновение потерять сознание. С трудом подняв голову, она увидела свой живот, который даже лежа был высоко вздут. Именно отсюда исходила боль.
Опухоль? Странная болезнь? Асцит?
Похоже, это… беременность?!
Боль, исходящая из живота, пронзала до макушки. Рядом с деревянной кроватью было открыто небольшое решетчатое окно. За окном царила непроглядная тьма, невозможно было определить ни время, ни направление.
— Есть кто-нибудь?
Цзян Цзиньюэ услышала, как ее голос превратился в тонкий, почти детский.
Снаружи не было ни звука, даже собачьего лая.
После сильного сокращения боль немного утихла. Цзян Цзиньюэ, поддерживая огромный живот, немного приподнялась. В этот момент дверь внезапно открылась, впуская в комнату холодный ночной воздух. Внутрь бесшумно вошла чья-то фигура.
Резкий запах крови.
Дверь аккуратно и тихо закрылась.
— Не кричи.
Голос вошедшего был пропитан холодом и кровью, суровый и властный. Это был мужчина.
Цзян Цзиньюэ, придерживая живот, прищурилась. Она увидела, что под ногами мужчины уже образовалась небольшая лужица крови. В тесной комнате запах стал еще сильнее.
Мужчина быстро подошел. Увидев живот Цзян Цзиньюэ при свете крошечной свечи у изголовья кровати, он явно опешил.
Снаружи становилось все шумнее. Доносились торопливые шаги, стук в двери — казалось, кто-то проводит обыск.
— Указ Мудрого князя! Государственный преступник скрывается! За информацию о нем — щедрая награда! Укрывателей — казнить без суда и следствия! У преступника тяжелое ранение в боку… — Вместе с этим приказом доносились звуки переворачиваемой мебели и мольбы о пощаде.
Цзян Цзиньюэ еще не успела сориентироваться, как ледяное лезвие ножа коснулось ее сонной артерии. Одно неверное движение — и ее горло будет перерезано.
— Не кричи, иначе умрешь прямо сейчас.
В прошлой жизни Цзян Цзиньюэ прошла через столько опасностей, что сохраняла хладнокровие даже в такой ситуации. Хотя мужчина истекал кровью, нож в его руке был тверд и не дрогнул ни на миллиметр. В ее нынешнем состоянии сопротивляться было бесполезно. Главное — выжить.
— Я помогу вам спрятаться. Потом, когда все утихнет, вы уйдете!
Она откинула грубое одеяло, заставляя себя успокоиться, и, поддерживая тяжелый живот, сползла с кровати. Она хотела добраться до шкафа у стены.
Мужчина, напряженно следя за каждым ее движением, не отводил ножа от ее шеи.
Комната была настолько бедной, что спрятаться было негде. Судя по звукам, преследователи были уже близко.
Цзян Цзиньюэ нахмурилась, ее лицо было бледным от боли и страха. Опираясь на шкаф, она глубоко вздохнула. Раз она беременна, значит, в доме должен быть мужчина. Найти мужскую одежду не составит труда.
Однако, перерыв почти весь шкаф, она не нашла ни одной вещи, которая выглядела бы достаточно большой.
— Вот эта.
Мужчина быстро понял ее замысел и указал на сине-зеленую верхнюю одежду на самом дне шкафа. Он уже протянул руку, чтобы достать ее.
Похоже, это сработает.
Цзян Цзиньюэ вся покрылась потом. Мокрые волосы, словно после ливня, прилипли к вискам. Боль, разливавшаяся по всему телу, заставляла ее держаться за шкаф, чтобы не упасть. Мужчина, полагая, что в таком состоянии она не сможет сопротивляться, опустил нож и начал раздеваться прямо перед ней.
При свете свечи на столе Цзян Цзиньюэ смогла разглядеть очертания его лица, но сейчас, обессиленная, она не обращала внимания на его внешность. Ее взгляд упал ниже, на подтянутый торс мужчины. На его талии зияла глубокая рана, из которой хлестала кровь.
Так не пойдет, он потеряет слишком много крови, его найдут.
Взгляд Цзян Цзиньюэ упал на нож, лежащий рядом с мужчиной.
— Дайте мне нож, — сквозь стиснутые зубы попросила она, борясь с новой волной боли. Когда мужчина приставил нож к ее горлу, она уже оказалась с ним в одной лодке. Если солдаты узнают его, ей тоже не жить.
Цзян Цзиньюэ не хотела умереть в первый же час после своего перерождения.
Бросив нож, она, не обращая внимания на мужчину, начала торопливо расшнуровывать пояс на штанах, одновременно стараясь добраться до кровати.
Мужчина, пристально глядя на нее, взмахнул ножом, и ее длинные волосы упали на плечи. Еще один взмах — и волосы были собраны в небрежный пучок.
Цзян Цзиньюэ не успела посмотреть на мужчину, потому что у нее отошли воды!
В прошлой жизни, даже будучи киллером и специалистом по медицине и ядам, Цзян Цзиньюэ никогда не принимала роды, не говоря уже о своих собственных.
Она действовала инстинктивно, полагаясь на догадки. Стянув штаны, она подложила под спину одеяло и, глубоко дыша, начала рожать.
— Люди внутри, слушайте! Мудрый князь ловит государственного преступника! Укрывателей — казнить! — донесся голос снаружи.
В суматохе Цзян Цзиньюэ услышала, как множество шагов приближается к дому, как лязгают мечи, ударяясь о деревянный забор. Похоже, они уже у дверей.
В отчаянии Цзян Цзиньюэ крикнула мужчине: — Муж! Повитуха пришла? Ребенок уже идет… а-а-а!
Ее крик звучал убедительно, потому что боль была настоящей. Она не знала, какое злодеяние совершила в прошлой жизни, что переродилась беременной женщиной и сразу же должна была терпеть родовые муки.
Мужчина подошел, взял ее за руку и громко сказал: — Жена, потерпи еще немного! Я послал за ней, сейчас пойду посмотрю, где она…
С этими словами он бросился к двери. Открыв ее, он увидел семерых или восьмерых солдат с обнаженными мечами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|