Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дин Фэнгун поспешно согласился и вышел, позвав из толпы зевак нескольких ближайших жителей для допроса.
Все соседи в один голос утверждали, что не слышали никаких звуков прошлой ночью, но Сунь Ванцай, владелец шёлковой лавки Цзиньцзи, расположенной прямо напротив рисовой лавки, заявил, что прошлой ночью в хайши, когда он встал по нужде, он смутно слышал шум из рисовой лавки напротив, а выглянув из окна второго этажа, увидел, как прелюбодейка и её любовник сбежали ночью.
Услышав это, Гу Цзин поднялся наверх и спросил судебного медика, который осматривал тело в спальне: — Примерно во сколько умер этот человек?
Судебный медик ответил: — Тело окоченело, но ещё тёплое. Смерть наступила примерно прошлой ночью, между хайши и цзыши.
— Действительно, умер в хайши. Эй, лавочник Сунь, продолжайте, — сказал Дин Фэнгун Сунь Ванцаю, который, испугавшись тела, стоял к нему спиной, дрожащими ногами и бормотал «Амитабха».
Сунь Ванцай, держась за стену, переместился к лестничной площадке и, убедившись, что не видит тела, повернулся и сказал: — Лавочник Кан так просто умер, это, должно быть, та бесстыдная прелюбодейка, которая завела любовника, убила своего мужа, а затем сбежала с ним! Надо сказать, лавочник Кан был так жалок. Он был женат на этой Фань Ши шесть или семь лет, но она так и не родила ему ни сына, ни дочери. Лавочник Кан не только не упрекал её за это, но даже отдал ей на хранение все деньги рисовой лавки. А эта женщина? Целыми днями кокетничала и флиртовала! Я живу прямо напротив их дома, открываю окно и вижу всё, что происходит у них, никто не видел это яснее меня! Господин, послушайте меня, эта Фань Ши…
Сунь Ванцай начал без умолку красочно описывать, как Фань Ши была коварна, распутна и не соблюдала женских добродетелей. Гу Цзин, выслушав несколько фраз, повернулся и вошёл в спальню.
Яо Чжэнлань уже осмотрела каждый уголок и каждый предмет мебели в спальне и теперь сосредоточенно изучала какую-то тетрадь.
— Есть какие-нибудь находки? — спросил Гу Цзин, подойдя к кровати и взглянув на откинутое одеяло.
— В этой комнате нет острых предметов и следов борьбы, — сказала Яо Чжэнлань, перелистывая тетрадь в руках. — Одежда в шкафу разбросана, её кто-то перерыл. На туалетном столике нет ни одного украшения, ни даже шкатулки для украшений. Если только у этой Фань Ши вообще не было украшений, значит, их кто-то забрал. В комнате также не найдено ни серебра, ни банкнот, ни других ценностей.
Дин Фэнгун, увидев, что Гу Цзин вошёл в комнату и спрашивает Яо Чжэнлань о находках, побоялся, что его собственное выступление окажется хуже, и поспешил войти следом.
Увидев, что Яо Чжэнлань листает тетрадь, он заглянул через её плечо и шутливым тоном сказал: — Это же просто книжка ежедневных расходов на дрова, рис, масло и соль, не так ли? Судья Яо, наше расследование не похоже на государственные экзамены, здесь не книгами полагаются. Теперь, когда лавочник мёртв, а его жена пропала без вести, какой смысл вам смотреть их тетрадь ежедневных расходов?
Яо Чжэнлань улыбнулась и сказала: — Просто так, ради интереса. — Она отложила тетрадь, отошла в сторону, открыла окно и взглянула на противоположную сторону, обнаружив, что этот дом действительно находится близко к шёлковой лавке Цзиньцзи напротив. Из окна можно было ясно видеть всё, что происходит на первом и втором этажах соседнего здания.
Дин Фэнгун повернулся к Гу Цзину и сказал: — Господин Гу, я полагаю, что полная картина дела уже ясна. Лавочник Сунь напротив сказал, что видел, как Фань Ши сбежала с кем-то ночью в хайши, а судебный медик подтвердил, что лавочник Кан умер именно в промежутке между хайши и цзыши. Теперь нам остаётся только отправить людей на поиски, чтобы арестовать и привлечь к суду эту пару прелюбодейки и её любовника, которые вступили в сговор, убили мужа и присвоили имущество. Тогда это убийство будет раскрыто.
— Судья Дин, прошу прощения за мою дерзость, — сказала Яо Чжэнлань, повернувшись к Дину Фэнгуну. — Мне кажется, что делать такие выводы на данном этапе несколько поспешно.
Дин Фэнгун, увидев, что он осмелился возражать ему в присутствии Гу Цзина, почувствовал недовольство, но сдержался и выдавил из себя улыбку: — О? И какое же мудрое мнение у судьи Яо?
— Свидетельские показания следует собирать со всех сторон, — сказала Яо Чжэнлань. — Нельзя полагаться только на показания одного свидетеля. Ведь мы не знаем всех фактов, а значит, не можем быть уверены, правду ли говорит свидетель или лжёт…
Яо Чжэнлань не успела договорить, как Сунь Ванцай неожиданно вошёл в дверь и сказал: — Господин, господин, клянусь небом, каждое моё слово — правда, никаких пустых слов!
— И только что судебный медик тоже подтвердил мои слова.
Дин Фэнгун поддакнул: — Верно.
Яо Чжэнлань сказала: — Я слышала только, как судебный медик подтвердил, что покойный умер прошлой ночью между хайши и цзыши. Кроме этого, он ничего не подтвердил.
— Господин, вы что, сомневаетесь во мне? Я живу дверь в дверь с лавочником Каном, у нас нет старых обид, нет новых врагов, наши отношения всегда были хорошими. Теперь, когда с ним случилось такое несчастье, какая у меня причина лгать в такой момент? — обиженно сказал Сунь Ванцай.
Дин Фэнгун поддакнул: — Именно.
Яо Чжэнлань достала из шкафа совершенно новый кусок плотного атласа для зимней одежды и спросила Сунь Ванцая: — Лавочник Сунь, посмотрите, этот кусок атласа семьи Кан куплен у вас?
Сунь Ванцай без колебаний закивал: — Да, да.
— А сколько стоит этот атлас? — снова спросила Яо Чжэнлань.
— Ох, судья Яо, это же дело жизни и смерти! Какое отношение ваши вопросы имеют к этому убийству? Вы же просто тратите наше время! — воскликнул Дин Фэнгун, размахивая руками и глядя на Гу Цзина.
Гу Цзин молчал.
Сунь Ванцай мог только честно ответить: — Это отличный материал, к тому же с модным в этом году узором, продаётся по двенадцать лянов за кусок.
— Двенадцать лянов за кусок? Вы не ошиблись?
— Я продаю это каждый день, — сказал Сунь Ванцай с выражением, будто такой вопрос излишен. — Кто может знать лучше меня, какой материал сколько стоит? Ошибки быть не может.
Яо Чжэнлань отложила атлас, взяла со стола бухгалтерскую книгу и сказала: — Но Фань Ши в этой книге ежедневных расходов чётко записала, что цена этого только что купленного куска атласа составила одиннадцать лянов и семь цяней, что на три цяня дешевле вашей цены. Похоже, этот материал она купила не в вашей лавке.
Лицо Сунь Ванцая сразу же помрачнело, и он неловко улыбнулся: — Возможно, у нас были хорошие отношения, и я продал ей дешевле, просто сразу не вспомнил. Обычно он стоит двенадцать лянов.
— Лавочник Сунь, подумайте хорошо, прежде чем отвечать, — сказала Яо Чжэнлань, пристально глядя на бегающие глазки Сунь Ванцая и резко крикнув: — Если вы намеренно обманываете и препятствуете расследованию, то получите удары палкой! Фань Ши, похоже, женщина, которая очень любит шить новую одежду для своего мужа и не жалеет денег на хорошие материалы. Такого человека, если она часто покупает материалы в каком-либо магазине, наверняка запомнят. Как вы думаете, если я отправлю людей опрашивать магазин за магазином, смогут ли они выяснить, где именно она купила этот материал? Признавайтесь честно!
Сунь Ванцай, испугавшись, плюхнулся на колени и сказал: — Я честно признаюсь, этот материал она действительно купила не в моей лавке.
Дин Фэнгун: — …Тогда почему вы лгали по такой незначительной мелочи?
— Я… я…
— Потому что если бы он не солгал, мы неизбежно заподозрили бы, что, хотя две семьи живут дверь в дверь, Фань Ши не покупает материалы в его лавке, и между ними есть какая-то неприязнь или вражда, — подхватила Яо Чжэнлань. — Если бы такое подозрение возникло, как бы он заставил нас поверить его показаниям?
Сунь Ванцай поспешно сказал: — Господин, что касается Фань Ши, я действительно не лгал. Прошлой ночью я действительно видел, как из этого дома сбежали женщина и мужчина, а Фань Ши как раз пропала, так что женщина, сбежавшая прошлой ночью, несомненно, была она.
— Вы уверены, что видели, как сбежали Фань Ши и её любовник?
— Уверен!
— Тогда я спрашиваю вас, тот любовник был хромым?
Сунь Ванцай немного опешил: — Хро… хромой?
— Я обнаружила в тайном месте под кроватью пару новых мужских сапог, — сказала Яо Чжэнлань. — Их размер не соответствует ноге лавочника Кана, и один сапог больше другого. Если эти сапоги Фань Ши сделала для того любовника, то он, несомненно, хромой.
Как только Яо Чжэнлань закончила говорить, лавочник Сунь, словно внезапно вспомнив, поспешно закивал: — Точно, точно, мужчина прошлой ночью действительно был хромым.
— Полная чушь! Посмотрите сами, под кроватью нет никаких новых мужских сапог! — гневно воскликнула Яо Чжэнлань.
Лавочник Сунь, увидев, как он внезапно изменился в лице, остолбенел.
Дин Фэнгун уже наклонился, чтобы посмотреть под кровать, и, услышав слова Яо Чжэнлань, не мог не вздохнуть: — Ох, судья Яо, вы же намеренно обманываете людей, не так ли?
— Главное, что этот свидетель, который утверждает, что видел, как Фань Ши сбежала ночью, не выдержал моей случайной проверки! — громко сказала Яо Чжэнлань. — Согласно законам нашей династии, за дачу ложных показаний, не повлекших серьёзных последствий, полагается двадцать ударов палкой. Стража, выведите этого человека за дверь и публично накажите его в назидание другим!
— Господин, помилуйте, господин, помилуйте, я больше никогда так не буду, господин, помилуйте! — Сунь Ванцай, громко плача и причитая, был утащен прочь.
— Господин Гу, это… мы ещё не закончили допрос, — неодобрительно сказал Дин Фэнгун. — Власть судьи Яо, кажется, слишком велика!
— Судья Дин, это свидетель, которого вы нашли, и, возможно, единственный, кто может дать нам ключ к разгадке, — ни высокомерно, ни униженно сказала Яо Чжэнлань. — Вы ведь не хотите потратить много времени и сил, но не услышать от него ни слова правды, не так ли? Двадцать ударов палкой не убьют его, а после наказания вы можете продолжать допрос, и он уж точно не посмеет больше нести чушь.
— Даже если он только что солгал под вашим давлением и из-за гордости скрыл, что Фань Ши купила ткань не в его лавке, — возразил Дин Фэнгун, — вы не можете утверждать, что в его словах нет ни капли правды. Какие у вас доказательства для такого предположения?
— Доказательства здесь, — сказала Яо Чжэнлань, доставая из шкафа несколько мужских верхних халатов и нижних рубах, а также сняв мужскую верхнюю одежду, висевшую на ширме, и положив всё это на стол.
Дин Фэнгун взял их, пролистал и безразлично сказал: — Это же просто несколько мужских одежд, у кого их нет? Что это может доказать?
Яо Чжэнлань взяла один из халатов, вывернула его наизнанку и показала Гу Цзину и Дину Фэнгуну, сказав: — Господин Гу, судья Дин, посмотрите, насколько тонкая работа у этой одежды, и этот вышитый узор с цветами и птицами на подоле, он просто живой, реалистичный…
— Судья Яо, лавочник Кан, хоть и владелец рисовой лавки, но у него есть состояние, — сказал Дин Фэнгун. — Разве он не может позволить себе несколько изысканно сшитых одежд? К тому же в городе полно умелых портных, что тут такого удивительного?
— Судья Дин считает, что эта одежда была сшита для лавочника Кана умелым портным из города? — сказала Яо Чжэнлань. — Я так не думаю. Я считаю, что всю эту одежду сшила для него его жена Фань Ши собственными руками.
— Какие у вас доказательства, чтобы подтвердить это? — нетерпеливо спросил Дин Фэнгун, который постоянно хотел показать себя перед Гу Цзином, но каждый раз получал возражения от Яо Чжэнлань.
— Доказательство — это иероглиф "Сянь", — сказала Яо Чжэнлань, показывая им обоим иероглиф "Сянь", вышитый на внутренней стороне воротника.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|