Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Не говоря уже о том, что после возвращения госпожи Лю, Яо Пэйлань, узнав, что Яо Чжэнлань в итоге была лишь наказана Старой Госпожой стоянием на коленях в храме предков, снова устроила истерику и безудержно рыдала.

В родовом храме клана Яо, Яо Чжэнлань прямо стояла на коленях на пуфу, глядя на поминальную табличку своей покойной матери. Горячие слезы наворачивались на глаза, но она снова и снова заставляла их отступить.

Иногда перед глазами все расплывалось, иногда становилось четким, но слезы так и не потекли.

Она всегда помнила слова, которые брат сказал ей в детстве: — Сестренка, запомни, для ребенка без защиты родителей любые обиды — это должное. Но пока мы сами держимся, никто не сможет по-настоящему причинить нам боль.

Но на самом деле, каждый раз, когда она страдала от несправедливости, брат брал это на себя.

Она понимала, что в таком важном деле, как брак, брат не сможет больше ее прикрыть, и она не могла позволить ему выступить против отца, рискуя быть обвиненным в непочтительности.

Поэтому на этот раз ей действительно придется выдержать это самой.

В крайнем случае, можно постричься в монахини, это лучше, чем выйти замуж наобум и прожить жизнь, не будучи ни человеком, ни призраком.

Яо Чжэнлань иногда завидовала своему брату, потому что он был мужчиной.

Мужчина, если он достаточно способен, может держать свою судьбу и жизнь в своих руках, не позволяя другим управлять собой.

А ей, будучи женщиной, суждено было всю жизнь быть под чужим контролем.

В родительском доме ею управляли родители, а в доме мужа — свекровь и сам муж.

Такие дни нужно было терпеть до глубокой старости, пока невестка не превратится в свекровь, только тогда можно было обрести свободу.

Размышляя так, рождение женщиной казалось таким печальным и жалким делом.

Она не знала, как долго простояла на коленях, но колени невыносимо болели, и ноги казались чужими. В этот момент снаружи вдруг послышался испуганный голос Сюнью.

— Госпожа, госпожа…

Яо Чжэнлань обернулась и увидела Сюнью, которая, плача, бежала к ней с бледным личиком. В ее сердце тут же возникло дурное предчувствие, и она, с трудом держась, шатаясь, поднялась на ноги.

— Госпожа, — Сюнью подбежала и крепко поддержала ее.

— Что ты плачешь? Что случилось? — спросила Яо Чжэнлань.

— Старший молодой господин… он скатился с лестницы и упал, поранился, — плача, сказала Сюнью.

— Что? Сильно? Где он сейчас? — Яо Чжэнлань была потрясена.

— Слуги отнесли его в его двор. Мы с Жувэй, выйдя из поместья, вскоре встретили Цинъяня и Байлу. Они плакали и сопровождали старшего молодого господина обратно в поместье. Мы не осмелились подойти близко, но видели, что его голова и лицо были в крови.

Услышав это, Яо Чжэнлань почувствовала головокружение. Она не обратила внимания на слова Старой Госпожи о том, что ей нельзя вставать, пока она не разрешит, и, поддерживаемая Сюнью, спотыкаясь, поспешила в Дэичжай, двор Яо Е.

Прибыв в Дэичжай, она увидела двух постоянных слуг Яо Е, Цинъяня и Байлу, стоящих на коленях в коридоре. Внутри комнаты было полно людей.

Старая Госпожа, Яо Юньчэн и Госпожа Лю уже были там. Слуги, приносившие воду и полотенца, чтобы обмыть его раны, сновали туда-сюда, создавая полный беспорядок.

Вскоре пришел лекарь, сел у кровати и тщательно прощупал пульс Яо Е, а затем осмотрел рану на голове.

Погладив короткую бороду под подбородком, он вздохнул и, поднявшись, сказал Старой Госпоже и Яо Юньчэну: — Старая Госпожа, граф Яо, травма вашего старшего молодого господина довольно серьезная.

Старая Госпожа поспешно спросила: — Это не угрожает его жизни?

Лекарь немного поколебался, затем ответил: — Полагаю, нет.

Старая Госпожа вздохнула с облегчением.

Лекарь ушел выписывать лекарства, и Яо Юньчэн последовал за ним.

Старая Госпожа приказала привести Цинъяня и Байлу для допроса.

Яо Чжэнлань, воспользовавшись тем, что все внимание было приковано к Цинъяню и Байлу, незаметно подмигнула Сюнью.

Сюнью все поняла и тихо вышла.

— Сегодня старший молодой господин ушел в полном порядке, как же он вернулся в таком состоянии? Расскажите мне все подробно, шаг за шагом, без малейших ошибок или утаивания! — строго сказала Старая Госпожа.

Цинъянь и Байлу в страхе поклонились до земли, их голоса, осипшие от плача, произнесли: — Мы обязательно доложим правду, не смея ничего утаивать или скрывать.

Старая Госпожа указала на Цинъяня: — Ты первый говори.

Цинъянь поднял голову и сказал: — Сегодня утром старший молодой господин был приглашен вторым молодым господином Ду, сыном вице-министра общественных работ, в Лаяньцзюй на празднование дня рождения четвертого молодого господина, сына вице-министра наказаний. Они пили вино, обменивались стихами и веселились с полудня до времени шэнь. Мы с Байлу все время ждали внизу. Позже слуга с верхнего этажа доложил, что банкет окончен, и старший молодой господин немного пьян, поэтому велел нам с Байлу подняться и помочь ему. Как только мы с Байлу ступили на лестницу, мы услышали, как сверху доносятся звуки ссоры старшего молодого господина с кем-то. Когда мы добрались до второго этажа, то увидели, как старший молодой господин скатился с лестницы, его голова и лицо были в крови.

— Значит, вы не видели, как он скатился с лестницы, — сказала Старая Госпожа.

Цинъянь покачал головой: — Мы, действительно, не видели, только… только слышали…

— Что слышали, то и говорите прямо, зачем мямлить?

— Отвечаю Старой Госпоже, увидев, что старший молодой господин упал и поранился, мы, слуги, так испугались, что потеряли рассудок и поспешили отнести господина обратно в поместье для лечения, не задавая лишних вопросов. Когда мы покидали Лаяньцзюй, мы услышали, как кто-то сказал, что наш старший молодой господин на третьем этаже поссорился с князем Наньян, и когда они начали драться, старший молодой господин упал, — сказал Цинъянь.

— Ты сказал, с кем? С князем Наньян? — Рука Старой Госпожи, сжимавшая трость с головой дракона, напряглась.

— Так они говорили. Если Старая Госпожа не верит, можете послать людей в Лаяньцзюй, чтобы разузнать, — сказал Цинъянь.

Старая Госпожа молчала, лишь махнула рукой, отпуская их.

— Матушка, кто этот князь Наньян? — Госпожа Лю, видя, что у Старой Госпожи неважный вид, не удержалась и спросила.

Старая Госпожа безэмоционально ответила: — Он младший сын князя Хэна от законной жены. Князь Хэн — единственный оставшийся сын Вдовствующей императрицы, кроме нынешнего Императора, и всегда пользовался ее благосклонностью. Говорят, что этот князь Наньян также очень любим Вдовствующей императрицей. По обычаям нашей династии, среди сыновей князя только законный старший сын или законный старший внук, который унаследует титул, может быть пожалован в наследные князья. Остальные сыновья могут быть пожалованы только в князья-командоры. А этот князь Наньян — единственный из многочисленных сыновей князя Хэна, кто был пожалован в князья, а не в князья-командоры.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение