Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Проводив Вэнь Юйвэй и остальных, Яо Чжэнлань зашла в комнату Жувэй и увидела, что та ест варёное яйцо.

— Ах ты, девчонка, я же велела им сварить это яйцо, чтобы ты приложила его к ушибу на лице, а ты его съела? — одновременно рассерженно и смеясь, спросила Яо Чжэнлань.

— Госпожа, мне уже не больно, — хихикнула Жувэй. — Как только я увидела, что вы дали пощёчину Чуньюань, мне сразу стало совсем не больно.

— Хоть я и отомстила за тебя, но ты ведь всё равно получила пощёчину. В следующий раз будь половчее, если не можешь дать отпор, то хотя бы избегай её...

— Кто это не может дать ей отпор? Если бы я не беспокоилась, что госпожу накажут, она бы сегодня не ушла из нашего Двора Ланьшао целой и невредимой! — Жувэй на мгновение стала свирепой, но затем её плечи снова опустились. — Госпожа, они приходят сюда, чтобы затеять ссору, что ни день, то через день. Когда же это закончится?

— Давай пока потерпим, — сказала Яо Чжэнлань. — Я не могу по возвращении сразу же устраивать в доме переполох и лишать всех покоя. Если это выйдет наружу, это будет плохо для репутации старшего брата.

Жувэй кивнула: — Я запомнила. Наш старший молодой господин очень способный. Простите за дерзость, но хоть он и вернулся недавно, я, ваша служанка, вижу, что третий молодой господин, кроме как есть, пить и развлекаться, ни в чём серьёзном не может сравниться с нашим старшим молодым господином. Пока старший молодой господин будет твёрдо стоять на ногах, у госпожи обязательно будут хорошие дни.

Пока госпожа и служанка разговаривали, Сюнью поспешно пришла, её лицо было бледным. — Госпожа, пришла матушка Сюй от Старой Госпожи, — сказала она. — Старая Госпожа велела вам идти в Фушоутан.

Яо Чжэнлань кивнула: — Поняла. Ещё рано, вы двое позовите двух слуг и сходите на улицу, купите для меня ниток и иголок.

— Госпожа, мы с сестрой Сюнью не пойдём на улицу, — сказала Жувэй, со слезами на глазах потянув её за рукав. — Мы пойдём с вами в Фушоутан. Сюнью тоже изо всех сил кивала.

— Вы становитесь всё смелее, даже моих слов не слушаете, да? — Яо Чжэнлань сделала строгое лицо. — Быстро идите.

Сюнью и Жувэй обменялись взглядами, внезапно поняв друг друга без слов, и вместе вышли, чтобы найти старшего молодого господина.

Убедившись, что две её личные служанки ушли, Яо Чжэнлань одна пришла в Фушоутан.

В зале Старая Госпожа сидела на главном месте, закрыв глаза и перебирая чётки. Граф Чэнъэнь Яо Юньчэн и его вторая жена, госпожа Лю, тоже были там. Яо Пэйлань, с опухшими и покрасневшими от слёз глазами, прижималась к госпоже Лю. Чуньюань и Сявань, две служанки, стояли позади Яо Пэйлань, их лица были распухшими от побоев. Яо Чжэнлань неторопливо вошла в зал и поприветствовала троих старших: — Чжэнлань приветствует бабушку, отца и госпожу.

Старая Госпожа ещё не успела открыть рот, как Яо Юньчэн внезапно резко вскочил, указывая пальцем на Яо Чжэнлань, и в ярости отчитал её: — Негодница! При посторонних ты обвинила родную сестру в клевете на тебя, да ещё и так избила её служанку! Твоя мать всегда была великодушной и терпимой, как же она могла родить такую злобную дочь, как ты? Что твои поступки сделают с репутацией твоей сестры? Что они сделают с лицом нашей семьи Яо?! У тебя ещё хватает наглости стоять, встань на колени!

Яо Чжэнлань стояла неподвижно, лишь подняв голову, чтобы посмотреть на своего родного отца.

Хотя они воссоединились более двух месяцев назад, сейчас, глядя на него, Яо Чжэнлань всё ещё чувствовала себя чужой. Недостаток родственных чувств на протяжении более десяти лет невозможно восполнить за один-два месяца. Более того, этот её отец, похоже, и вовсе не собирался ничего компенсировать им, брату и сестре. Глядя на это бледное, утончённое и избалованное лицо перед собой, она вдруг вспомнила другое лицо — величественное, решительное, изборождённое ветрами. Это был её старший дядя по матери. По сравнению с ним, старший дядя, который растил её более десяти лет, был больше похож на её родного отца.

— У всего есть причина. Отец, вы сейчас ругаете меня только из-за результата, но не спрашиваете о причине произошедшего? — По сравнению со спокойствием Яо Чжэнлань, разгневанный Яо Юньчэн сразу же показался мелочным.

— Какая разница, какова причина? Важен результат! А результат в том, что ты опозорила свою родную сестру и нашу семью Яо перед посторонними! — Яо Юньчэн был в ярости, каждое слово он выкрикивал.

— Если причина действительно так неважна, как говорит отец, то почему за преднамеренное убийство приговаривают к немедленной казни, а за случайное убийство — лишь к изгнанию на три тысячи ли? — возразила Яо Чжэнлань. — И потом, неужели в глазах отца только лицо сестры — это лицо семьи Яо, а моё лицо — нет?

— Тебя даже твоя родня по материнской линии отвергла, разорвав помолвку, какое у тебя ещё может быть лицо?! — В порыве ярости Яо Юньчэн говорил без разбора.

Яо Чжэнлань застыла на месте, недоверчиво глядя на Яо Юньчэна.

— Что это за взгляд? Разве я говорю неправду? — Яо Юньчэн почувствовал себя немного виноватым под слишком разочарованным взглядом Яо Чжэнлань, но отец и дочь не виделись более десяти лет и только недавно воссоединились, поэтому он, конечно, не хотел терять своего старшего авторитета. Даже если он чувствовал, что сказал что-то неуместное, он ни за что не признал бы этого.

Госпожа Лю тем временем всхлипывала, вытирая слёзы, и тихо сказала: — Если рассуждать об этом, то Пэйлань, эта девочка, конечно, виновата. Даже если она была зла, ей не следовало, пренебрегая сестринскими чувствами, вымещать это на старшей сестре. Просто Пэйлань уже достигла совершеннолетия, и это возраст для сватовства, но как только я заговариваю об этом на людях, тут же спрашивают: «Я слышала, вашу старшую дочь отвергли, что там произошло?» И каждый раз это заставляет меня краснеть, и я не знаю, что ответить. Чжэнлань, такие дела, как расторжение помолвки, касающиеся женской репутации… Когда старшие спрашивают тебя, ты всегда молчишь. Ты не понимаешь, что таким образом вредишь не только себе, но и всем женщинам в нашей семье Яо. Сегодня здесь все кровные родственники, так что скажи прямо, что именно произошло. Даже если ты действительно была виновата первой, учитывая, что ты с детства жила в чужом доме и была лишена должного воспитания, никто не будет тебя винить.

Яо Чжэнлань молчала.

Яо Юньчэн, увидев, что она сжала губы, как устрица, снова рассердился и сказал: — Похоже, это действительно твоя вина. Если бы ты не совершила большой ошибки, семья твоего дяди никогда бы так не пренебрегла родственными чувствами и моралью, чтобы расторгнуть твою помолвку. В любом случае, твои две служанки не избегнут обвинения в ненадлежащем надзоре и сокрытии информации. На этот раз они ещё и умело разжигали ссору между вами, сёстрами, что просто отвратительно! Эй, кто-нибудь, приведите сюда двух её личных служанок и подвергните каждую суровому наказанию!

— Отец! Моё дело не имеет к ним никакого отношения!

— Как это не имеет? Если бы эти две служанки были по-настоящему верны своей госпоже, то, увидев раздор между вами, сёстрами, да ещё и в присутствии посторонних, они должны были взять всю вину на себя. Даже если бы им пришлось умереть несправедливо, лишь бы сохранить репутацию своей госпожи, это было бы долгом верной служанки! А что на самом деле? Чтобы спасти себя, они не погнушались подстрекать вас, сёстры, к ссоре. Ты думаешь, что, опозорив сегодня свою сестру перед посторонними, ты сама приобрела лицо? Спросите любую семью в этом мире, которая ценит правила и этикет, кто захочет взять в дом такую сварливую женщину, которая издевается над младшей сестрой и жестоко обращается со слугами? Что вы там стоите? Быстро приведите этих низких служанок и накажите их без пощады!

— Почему она без всякой причины пришла клеветать на меня, а мои личные служанки должны умереть несправедливо, чтобы сохранить её репутацию? Служанки тоже рождены отцом и матерью, это тоже живая душа! — Видя, что жизни Сюнью и Жувэй вот-вот оборвутся, Яо Чжэнлань, чьи эмоции были подавлены до предела, внезапно взорвалась и яростно закричала. Её решительный напор так ошеломил Яо Юньчэна, что тот замер.

Яо Чжэнлань резко повернулась, указывая на Яо Пэйлань, которая пряталась в объятиях госпожи Лю, и сказала госпоже Лю: — Вы говорите, что как только вы открываете рот, другие тут же попрекают вас моей расторгнутой помолвкой. Вы думаете, люди действительно отказывают вам из-за меня? Я не ваша родная дочь, меня отправили в дом моих бабушки и дедушки за тысячи ли, когда мне было два года, и я вернулась всего два месяца назад. Каков мой характер, какое это имеет отношение к вам, моей мачехе, и к моей сестре? Если люди знают даже о моей расторгнутой помолвке, разве они не могут знать и об этом? Используя моё дело как предлог, они, по сути, просто презирают её!

Яо Пэйлань, униженная до такой степени, заплакала и убежала.

— Ты... ты просто взбунтовалась! Господин! — Госпожа Лю задрожала от ярости.

— А вы, отец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение