Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Остальные молодые господа, наблюдая за ними, вздохнули: — Как хорошо иметь брата или сестру-близнеца. Куда бы они ни пошли, с первого взгляда видно, что они из одной семьи, от природы ближе, чем другие.
— Но, кстати говоря, я думал, что сестра Мин Хуачжана тоже холодная красавица, а оказалось, что всё совсем наоборот: и внешность, и характер очень милые.
— Да, хотя они и близнецы «дракон и феникс», но совсем не похожи.
Се Цзичуань отвёл взгляд от толпы, слегка улыбнулся и сказал: — Там, кажется, очень оживлённое поэтическое состязание, почему бы нам тоже не пойти посмотреть?
Молодые господа согласились, и группа людей в приподнятом настроении направилась к фонарям.
В направлении, совершенно противоположном Се Цзичуаню и остальным, Мин Хуачжан повёл Мин Хуашан по галерее и спросил: — Почему ты вышла?
Мин Хуашан ответила: — Раз уж мы с таким трудом поднялись на гору, нельзя же всё время сидеть в комнате. Нужно выйти и поприветствовать хозяйку.
Мин Хуачжан сказал: — Сначала я отведу тебя к принцессе Тайпин, а затем отправлю в Обогреваемый павильон. Там в основном незамужние дамы, вам, молодым девушкам, будет о чём поговорить.
На самом деле Мин Хуачжан и Мин Хуашан были одного возраста, но он повсюду вёл себя как старший, постоянно называя её «вы, молодые девушки».
Мин Хуашан послушно кивнула: — Хорошо.
Принцесса Тайпин отдыхала в заднем зале. В её положении ей не нужно было ни с кем общаться; она могла просто позвать того, кого хотела видеть, и поговорить.
Мин Хуачжан быстро подошёл. Он спокойно окинул взглядом закрытые двери и окна и невозмутимо сказал служанке: — Я, Мин Хуачжан из Поместья Чжэньго-гуна, привёл свою младшую сестру, чтобы нанести визит принцессе Тайпин. Будьте добры, передайте.
Через некоторое время служанка вернулась и, указывая путь, сказала: — Принцесса внутри, молодой господин, молодая госпожа, прошу.
Мин Хуашан последовала за братом в зал. Едва войдя, она чуть не чихнула от тёплого аромата, витавшего в помещении.
Она тихонько сморщила носик, подавляя желание чихнуть.
Когда Мин Хуашан кланялась, она боковым зрением окинула зал и с удивлением обнаружила, что, помимо принцессы Тайпин, там находились ещё двое молодых мужчин.
Мин Хуачжан, словно ничего не заметив, спокойно и невозмутимо сложил руки в приветствии: — Ваш покорный слуга приветствует принцессу Тайпин, а также принца Линьцзы и принца Балина.
Мин Хуашан втайне удивилась: «Это и есть сыновья наследного принца, принц Линьцзы и принц Балин?»
Она не осмелилась показать это на лице и поспешно последовала примеру брата, кланяясь: — Ваша покорная служанка приветствует принцессу, принца Линьцзы и принца Балина.
Принцесса Тайпин, будучи в среднем возрасте, выглядела ещё более величественно и благородно.
Её причёска была высоко поднята, в ней были воткнуты большие красные шёлковые пионы, кожа была светлой и сияющей, что повсюду выдавало её привычку к роскоши.
Она окинула взглядом юношу и девушку, одетых в одинаковую одежду, стоявших в зале, и, немного помедлив, спросила: — Я слышала, что в Поместье Чжэньго-гуна родилась пара близнецов «дракон и феникс». Неужели это вы?
Мин Хуачжан опустил ресницы, его плечи были прямыми, и он ответил, держась ни высокомерно, ни подобострастно: — Именно мы, ваш покорный слуга и моя младшая сестра.
Близнецы «дракон и феникс» были благоприятным знаком. В этот момент пара красивых юноши и девушки в ярко-красных одеждах, стоящих перед ней, выглядела чрезвычайно празднично.
Принцесса Тайпин постепенно улыбнулась и сказала: — Брата я вижу часто, а вот сестру я, пожалуй, вижу впервые. Подойдите поближе, я хорошенько вас рассмотрю.
Мин Хуашан инстинктивно посмотрела на Мин Хуачжана, тот едва заметно кивнул ей, и только тогда Мин Хуашан с замиранием сердца поднялась на ступени.
В душе она очень нервничала, но, увидев людей, всё же ярко расцвела улыбкой: — Ваша покорная служанка приветствует принцессу и желает Вашему Высочеству благополучия в праздник Юаньсяо.
Мин Хуашан была миловидной, и когда она изогнула глаза в улыбке, сердца людей почти таяли.
Принцесса Тайпин взяла Мин Хуашан за руку, рассматривала её со всех сторон и всё больше восхищалась: — Пара детей — это так хорошо, как ни одень, всё равно радуют глаз. Чжэньго-гун и правда счастливец, что у него такая пара детей.
Принц Линьцзы, увидев это, сказал: — Разве счастье Чжэньго-гуна сравнится с счастьем тётушки? Тётушка, Ваше положение так высоко, у Вас есть и сыновья, и дочери, и семья живёт в гармонии — Вы самый счастливый человек под небесами.
Мин Хуашан подумала: «Это что, уже началось соревнование?»
Её лицо почти онемело от улыбки, и она поддержала: — Да, ваша покорная служанка сегодня, увидев принцессу, поняла, что в мире есть такие люди, как Ваше Высочество: и благородные, и красивые, и исключительно талантливые, совершенные во всём.
Принцесса Тайпин привыкла к лести, но приятных слов никогда не бывает много. Её улыбка стала ещё шире, и она сказала: — Ах вы, умеете же меня радовать. Раньше я только слышала, а сегодня наконец-то увидела обоих близнецов «дракон и феникс». Я ничего не приготовила, так что эти золотые браслеты с инкрустацией из нефрита, освящённые в храме Юннин, я дарю тебе в качестве подарка при первой встрече.
Мин Хуашан вздрогнула и поспешно отказалась: — Это слишком ценно, ваша покорная служанка не смеет принять.
Но принцесса Тайпин уже сняла браслеты со своего нежного запястья и надела их на запястье Мин Хуашан: — Я дарю тому, кто мне нравится, какая разница, подходит или нет? Тебе они в самый раз, просто прими их.
Принцесса Тайпин выглядела улыбающейся и говорила мягко, но это была мягкость самой любимой принцессы, которой никто не смел отказать.
Мин Хуашан могла только принять их и, почтительно поклонившись, сказала: — Ваша покорная служанка благодарит принцессу за Вашу милость.
Когда Мин Хуашан встала, принцесса Тайпин собиралась что-то спросить, как вдруг снаружи быстро подошла служанка в синем коротком халате, приблизилась к принцессе Тайпин и сказала: — Ваше Высочество, принц Дин и принц Вэй прибыли.
Мин Хуашан собственными глазами увидела, как улыбка принцессы Тайпин мгновенно застыла, а затем снова стала подобна весеннему ветерку, и она сказала: — Сань-лан, Сы-лан, вы можете пока выйти, я поговорю с вами в другой раз.
Сидевшие рядом принц Линьцзы и принц Балин встали: — Тётушка, благополучия Вам, ваш племянник откланивается.
Мин Хуашан, конечно, поняла этот намёк, отошла в сторону и вышла вместе с Мин Хуачжаном.
Они шли позади двух принцев, и когда выходили, случайно столкнулись лицом к лицу с группой людей.
Мужчина во главе был величественным и внушительным, очень гордым. Мужчина рядом с ним не был таким агрессивным, но его внешность и манеры были выдающимися.
Все три группы столкнулись у входа. Выражения лиц принца Линьцзы и принца Балина заметно помрачнели, и они, подняв руки, поклонились: — Приветствуем принца Вэя и принца Дина.
Мин Хуашан и Мин Хуачжан также поклонились.
Мин Хуачжан держался спокойно, его голос был чистым, как нефрит, ничем не отличаясь от того, как он приветствовал принцессу Тайпин, и выглядел он гораздо более непринуждённо, чем оба принца Линьцзы.
Мин Хуашан, пользуясь тем, что брат её загораживал, тайком посмотрела на людей впереди.
Оказалось, это были племянник императрицы, принц Вэй У Чэнсы, и муж принцессы Тайпин, принц Дин У Юцзи.
Принц Вэй был лидером клана У, человеком с самой высокой поддержкой на пост наследного принца при дворе. Он также постоянно планировал сместить наследного принца и убедить императрицу назначить его самого наследным принцем.
Теперь, когда принц Вэй и сыновья наследного принца столкнулись, ситуацию нельзя было описать одним словом «тонкая».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|