Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— «Серьёзно размышляешь над просьбой принцессы Иолкской?» — Рамессес подошёл к Сире, разглядывая её профиль, задумчиво устремлённый в море. — «Советую тебе отказаться от этой мысли. Русалки — не те существа, с которыми справится такая маленькая девочка, как ты».
— «Её условия весьма заманчивы», — Сира повернулась к Рамессесу и улыбнулась. — «Говорят, все женщины в египетском гареме очаровательны и обворожительны. Такая маленькая девочка, как я, чья фигура ещё даже не начала развиваться, должна хорошенько спланировать свою будущую жизнь».
— «Беру свои слова обратно. Выражение твоего лица сейчас совсем не похоже на девичье».
— «Те, кто живёт во дворце, обычно рано взрослеют».
— «И становятся прагматичными и изворотливыми?»
— «Можешь назвать это пониманием жестокости реальности». Сира не сердилась. Она уже привыкла к его сарказму; египтяне всегда относились к ней ужасно, за исключением Уно, того офицера, что выглядел таким добродушным. — «Кроме того, я ещё не выяснила у микенского принца, была ли пиратская атака направлена против Египта или Тира. Я по-прежнему не считаю, что это было простое ограбление».
— «Удачи тебе, всюду сующая нос и переоценивающая себя принцесса».
— «И вам желаю научиться всплывать на поверхность, прежде чем в следующий раз встретите русалок, господин с первоклассными навыками ныряния».
Отплатив той же монетой, Сира повернулась, юркнула в каюту и закрыла дверь. Ей нужна была тишина, чтобы вспомнить мелодию, которую напевала русалка. Если она вспомнит, что это за песня, возможно, найдёт ключ к пробуждению Атамаса.
Провожая Сиру взглядом, Рамессес изогнул губы в едва заметной, чувственной улыбке. Да благословит Амон-Ра, пусть эта гордая тирская принцесса останется такой же забавной после того, как узнает свою истинную личность.
Над головой раздалось воркование. Рамессес поднял взгляд и увидел белого почтового голубя, кружащего в воздухе. Он протянул руку, голубь сложил крылья и опустился на его предплечье. Развернув привязанную к лапке записку, Рамессес прочитал короткое сообщение, и выражение его лица постепенно стало мрачным.
Кеми, та прекрасная девушка с непокорными глазами, была убита.
Это уже не в первый раз!
Примерно несколько месяцев назад женщины, которым он оказывал благосклонность, одна за другой начали погибать в гареме.
Поэтому в столице пошли слухи, что прекрасная и благородная египетская царица Нефертари на самом деле — злобная ревнивица. Якобы внешне она была терпима и добра, хорошо ладила с наложницами, но втайне, чтобы единолично владеть любовью фараона, она одну за другой избавлялась от них.
Под влиянием этих слухов, некоторое время назад на прекрасном лице Нефертари постоянно висела несходящая туча печали.
Чтобы защитить репутацию своей жены, он приложил немало усилий для урегулирования ситуации, даже отправил Фараонову гвардию охранять гарем. Только всё немного успокоилось, как стоило ему и Уно уехать, в гареме снова что-то произошло. Наверное, Нефертари сейчас очень тяжело.
Ради единоличного обладания любовью фараона?
Он никогда не верил, что его нежная царица станет убивать других наложниц по такой бессмысленной причине.
Он знал её, как и она знала его. Сейчас у него не было такого чувства.
Любовь... хрупкая, как стекло. Он никогда не позволит себе снова услышать её разбивающийся звук.
Лёгкое раздражение мелькнуло в его глазах. Он скомкал записку и выбросил её в море. Во что бы то ни стало, он должен как можно скорее вернуться в Египет. Частые убийства фараоновых наложниц — это вызов ему, а также вызов Египту. Он обязательно найдёт убийцу и подвергнет его суровому наказанию.
Запершаяся в своей комнате Сира совершенно не подозревала об опасной ситуации в египетском дворце. Она долго ломала голову, но так и не смогла вспомнить слова к той мелодии.
В конце концов, от умственного переутомления на неё накатила усталость, и она просто прилегла на стол, незаметно уснув.
Как ярко... Ступенчатые зрительские места окружали весь театр, образуя перевёрнутый конус. Стоя в центре сцены, она не могла открыть глаза от ослепительного разноцветного света.
Она подняла руку, прикрывая лоб. В расплывчатом зрении виднелись нагромождения чёрных силуэтов, копошащихся людей. Прищурившись, она смутно различала шевелящиеся губы перед собой. Они страстно выкрикивали какое-то имя, но, несмотря на такую близость, сотрясающие весь зал крики не доходили до её ушей.
Медленное вступление нежно зазвучало, словно журчание ручья. Она чуть приоткрыла губы и естественным образом, слегка хриплым голосом, тихо запела под музыку. Она была так знакома с этими нотами, словно они текли в её крови, пульсируя вместе с её жизнью.
Сильное сотрясение корабля разбудило Сиру от сна. Она протёрла заспанные глаза и посмотрела на дверь. На палубе множество ног бегали взад и вперёд, издавая тревожные, беспорядочные звуки. Выйдя наружу, она сразу увидела группу скалистых рифов. Моряки опускали паруса и меняли курс, чтобы как можно скорее уйти из этого опасного и жуткого места.
Рамессес, прислонившись к борту, спокойно наблюдал со стороны, словно происходящее его не касалось. Увидев, как Сира вышла из каюты, он улыбнулся и поприветствовал её: — «Хорошо спала, принцесса?»
Она огляделась: на лицах у всех было паническое выражение, словно они столкнулись с грозным врагом. Моряки, отвечающие за руль, разогревали воск огнём, а затем тщательно наносили его в наружные слуховые проходы, чтобы заглушить слух.
— «Разве запечатывание ушей воском — это не метод Одиссея против Сирен?» — Сира подошла к Рамессесу и посмотрела на море. — «Это что, мы собираемся прорваться в логово врага?»
— «Пока ты мирно спала, морской ветер принёс микенский корабль к Острову Русалок. Но ты проснулась как раз вовремя, есть на что посмотреть». Рамессес поднял руку, указывая на Атамаса, который неподалёку в гневе ругал Эпафоса, спрашивая, кто пустил Лициену на корабль. Бедный Эпафос стоял согнувшись, не смея поднять головы от упрёков.
— «Не нужно больше ругать Эпафоса. Я принцесса Иолкская, союзница Микен. Если я захочу подняться на борт, твои люди просто не смогут меня остановить».
Атамас искоса взглянул на спокойно говорившую Лициену и усмехнулся с насмешкой: — «Я и забыл, благородная принцесса Иолкская, твой отец так нетерпеливо хочет бросить тебя мне?»
Лициена подошла к Эпафосу и веско ответила: — «И что с того? Если у тебя есть претензии, иди и жалуйся моему отцу! Ты смеешь издеваться только над своими верными подданными?»
Атамас, стиснув зубы, угрожающе произнёс: — «Попробуй скажи это ещё раз!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|