Глава 11: Затерянные

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Непрекращающаяся песня оборвалась, люди подняли факелы, и морские чудовища исчезли в свете огня. Уно приказал солдатам выстроиться в ряд вдоль борта, натянуть луки и выпустить стрелы в воду. Град стрел разогнал косяки рыб, и они, развернувшись, ушли на дно.

Отбив страшного врага, на корабле раздались победные возгласы, но Ханат не выражал радости. Он в панике подбежал к Уно и тихо доложил: — Капитан Уно, мы не можем найти ни Вашего Величества, ни принцессу Тира.

Уно помрачнел. Он, следуя приказу Вашего Величества, руководил эвакуацией людей на корме. В момент крушения он видел, как прекрасная русалка с волосами цвета золота подплыла к полузатопленной палубе и своей песней заманила Ваше Величество в море. Быстрее всех отреагировала принцесса Тира Сира: она оттолкнула элитных солдат охраны и без колебаний поплыла в глубину. Хотя он сразу же последовал за ними, но всё же потерял их из виду.

— Даже если придётся перевернуть всё Средиземное море, мы должны найти Ваше Величество! — Уно понизил голос, предостерегая Ханата. — Не дай тирийцам ничего заметить, они тоже спешат найти свою принцессу.

Ханат кивнул. Местонахождение Вашего Величества было неизвестно, а Средиземное море кишело чудовищами и пиратами. Если его личность раскроется, это может привести к большой опасности.

Уно стоял на носу корабля, задумчиво глядя на океан под тёмным ночным небом. Вода непрерывно вздымалась бурными волнами, и холодные брызги касались его лица. Когда зазвучала песня русалок, все погрузились в ложные сны, и их сокровенные желания предстали перед ними через эти звуки. Но только он один не был охвачен иллюзиями.

Он приложил руку к груди, где покоилось сердце, которое не билось. Самоиронично усмехнувшись, он подумал, что в его теле отсутствовал хозяин души, и даже если бы он захотел увидеть сцены из своих снов, это было бы невозможно. Эта проблема, мучившая его много лет, теперь оказалась самым эффективным оружием против русалок.

«Ваше Величество, вы должны быть в безопасности…» Тщательно попросив защиты у бога Амон-Ра, Уно повернулся к тирийским чиновникам, чтобы обсудить с ними маршрут поисков. Очевидно, финикийцы знали это огромное море лучше египтян.

Избежав зияющей пасти морского чудовища, Сира вытащила Рамессеса на поверхность и с трудом вытащила его на берег. Как только она ступила на мягкий песок, то изнеможённая рухнула на землю, тяжело дыша.

— И впрямь дитя океана, твои навыки плавания ничуть не уступают морским чудовищам, — Сира сверкнула глазами на Рамессеса, который неторопливо снимал тюрбан и перевязывал рану на плече. У него ещё хватало духу подтрунивать над ней, и ни капли тревоги от того, что его чуть не съели рыбы.

— Спасибо за комплимент, — ответила Сира. — И кстати, тебе бы похудеть. Подумай хоть немного о тех, кто плавает в юбках. — Она встала, огляделась и вдруг указала рукой на другую сторону берега: — О, смотри, это тот пират.

Следуя за её рукой, Рамессес увидел Атамаса. Тот побежал обратно в воду, сложил руки рупором у рта и громко закричал в сумеречное море.

— Хения! Хения! Хения! — Рамессес слегка прищурился. В голосе этого мужчины слышались печаль и отчаяние. Когда-то он тоже так отчаянно звал одну женщину по имени, и, конечно, так же не получил никакого ответа.

— Держу пари на твой браслет-кобру на руке, он зовёт ту золотоволосую русалку, — раздался в ухе расслабленный голос Сиры. Рамессес усмехнулся и, скрестив руки на груди, отказался от её предложения поспорить: — Отказываюсь. Та русалка неотрывно смотрела на этого пирата, любой догадается об их отношениях. Я не хочу просто так проигрывать своё богатство.

— Скряга, который и волоска не отдаст! Ты очень невежливо обращаешься со своей спасительницей. Тебя бы следовало оставить пираньям, чтобы они обглодали тебя до костей, — сказала Сира, оставив его и направившись к Атамасу. — Эй, скажи, пожалуйста, кто тебе та русалка?

— На твоём месте я бы сначала спросил, как отсюда выбраться, — с улыбкой посоветовал Рамессес.

Сира пожала плечами: — Но мне кажется, это интереснее.

— Если мы не сможем покинуть этот остров, то даже если ты узнаешь всю подноготную, любая интересная история в итоге просто сгниёт у тебя в животе.

— У тебя отвратительные выражения, — Сира искоса взглянула на него с недовольным выражением лица, затем снова повернулась к Атамасу: — Ладно, принимаю совет. Кстати, ты знаешь, как отсюда выбраться?

Глядя на Сиру, Рамессес невольно тихо рассмеялся, но тут же замер, поражённый собственным смехом. Неужели он испытывает к этой женщине неподобающий интерес? Потому что она спасла его?

Или потому что… Рамессес смущённо смотрел на маленькую хрупкую спину Сиры. Хотя на корабле он уже чувствовал, что она необычная, её смелый прыжок в воду был совершенно неожиданным. Даже его солдатам требовалась огромная смелость, чтобы столкнуться с этими людоедскими чудовищами в море, не говоря уже о такой маленькой, беспомощной девочке, как она.

Сира расчёсывала мокрые волосы пальцами, пытаясь удалить с них песок, и чувствовала себя подавленной. Ей не следовало прыгать с корабля!

Вокруг неё стояли храбрые египетские воины, и она не знала, какой нерв у неё замкнуло, но, увидев, как тот мужчина упал в воду, она без раздумий прыгнула за ним. Это было чисто инстинктивное действие. Неужели… её истинная сущность — это сияющая святая мать, призванная спасать людей?

Она покачала головой, решив больше не думать об этом. Тот мужчина прав, важнее найти способ вернуться. Этот Атамас — пират, владеющий этим морским районом, возможно, ему повезло, и он знает, где найти корабль или когда кто-нибудь пройдёт мимо.

— Хения! Выходи! Хения! Выходи ко мне! Выходи! — Полностью игнорируя вопросы, Атамас продолжал звать русалку по имени. Сира подошла, похлопала его по плечу и слегка улыбнулась: — Даже пираты должны обладать базовыми манерами. Чувствовать себя проигнорированным — очень неприятно.

Атамас злобно посмотрел на Сиру и резко отмахнулся от её руки: — Это не твоё дело!

— Эта русалка пришла за тобой, а ты втянул нас в то, что мы оказались на необитаемом острове, и говоришь, что это не наше дело, — Сира скрестила руки на поясе, высокомерно подняв подбородок. — И, между прочим, я, как-никак, будущая египетская царица. Разве вы не боитесь мести фараона за ограбление свадебного корабля? Какое огромное богатство заплатил заказчик, чтобы заманить вас в такую опасность?

— Месть? — Атамас холодно усмехнулся. — Ты действительно думаешь, что Рамессес станет очищать Средиземное море ради принцессы Тира, которая когда-то предала Египет? Меньше самоуверенности!

Рамессес стоял в стороне, спокойно наблюдая за разговором Атамаса и Сиры.

Сира, ничуть не рассердившись, сделала приглашающий жест: — С удовольствием выслушаю ваше мнение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение