Глава 7

— Ребёнок? — нежно спросил Четвёртый господин Се, глядя на прелестную женщину.

— Да, Юйлан, я хочу родить тебе ребёнка, продолжить род Се, — горячо ответила Юань Чжао.

Весенний ветер ласкал лица мужчины и женщины. Он, прекрасный, как нефрит, она, нежная, как цветок — идеальная пара.

— Хорошо, — Четвёртый господин Се нежно поцеловал Юань Чжао в щёку. — Чжаочжао, жди меня сегодня вечером в своей комнате.

Узнав об этом, Четвёртая госпожа холодно усмехнулась. Так вот зачем ей понадобилась европейская ткань! Вырядилась в экстравагантный наряд, чтобы соблазнить мужа. Бесстыдница.

«Ещё недавно я удивлялась, почему она не попросила ткань у Четвёртого господина. Разве он не балует её? Я решила не усложнять себе жизнь и согласилась, а теперь понимаю, как глупо поступила. Только проблем себе добавила», — подумала Четвёртая госпожа.

Даже самая добродетельная и великодушная женщина не смогла бы стерпеть такое. Даже у глиняной фигурки есть характер, не говоря уже о Четвёртой госпоже, дочери знатного рода Жуйнань Хань и законной жене Четвёртого господина Се.

На следующее утро, когда Юань Чжао и Хэ Ли пришли приветствовать госпожу, им пришлось подавать ей чай. — Ты хочешь меня обжечь? — с гневом спросила Четвёртая госпожа, глядя на Юань Чжао.

Юань Чжао не была глупой и понимала, почему госпожа сердится. Она упала на колени и, низко кланяясь, просила прощения, не смея оправдываться. Госпожа — законная жена, и ей ничего не стоит наказать наложницу.

Но она ограничится лишь словесной взбучкой и, может быть, заставит её стоять на коленях. Лишить жалования? Смешно, Юань Чжао не нуждается в этих деньгах. Избить? Этого не будет. В поместье Се хорошо обращались даже со слугами, не говоря уже о наложницах. Если она изобьёт наложницу, то потеряет репутацию доброй и великодушной госпожи. И муж, и родители будут недовольны. Зачем ей это?

Все в поместье Се были добрыми и отзывчивыми людьми, а Старый господин и Старая госпожа Се и вовсе отличались мягкосердечием.

Юань Чжао была не только красива, но и умна, иначе Старая госпожа Се и Четвёртый господин не выбрали бы её. Она осмелилась соблазнять Четвёртого господина в саду, потому что очень хотела ребёнка и была уверена, что ей за это ничего не будет. В худшем случае, Четвёртая госпожа её накажет. Но, ради Четвёртого господина, она не станет слишком суровой.

Немного физических страданий — невысокая цена за долгожданного ребёнка, за радость и смех в восточном флигеле, за избавление от одиночества.

Юань Чжао не ошиблась. Четвёртая госпожа, отругав её, велела ей стоять на коленях во дворе.

Юань Чжао простояла на коленях целый час, прежде чем её отпустили.

Ранней весной, когда ещё было холодно, Юань Чжао простудилась и слегла. Служанка Сяо Лю, испугавшись, побежала к Четвёртому господину Се. Тот вызвал врача, и началась суматоха.

Четвёртый господин Се холодно смотрел на жену, не говоря ни слова. Четвёртая госпожа пожалела о своём поступке. Она всего лишь хотела проучить наложницу, а та взяла и заболела. Слишком уж нежная.

Юань Чжао тоже пожалела о содеянном. Если бы она знала, что простудится и заболеет, то не стала бы так рисковать. В прошлом месяце было ещё холоднее, а Хэ Ли простояла на коленях больше часа и ничего с ней не случилось. Юйлан любит чистоту и не выносит больных. Теперь, когда она заболела, он точно к ней не придёт.

Юань Чжао попросила Сяо Лю принести зеркало. Увидев в нём своё бледное, измученное лицо, она совсем упала духом.

— Никогда не становись наложницей, — с горечью сказала она Сяо Лю. — Даже если ты бедна и некрасива, лучше выйти замуж и быть законной женой. Здесь тебя могут довести до болезни одним лишь словом.

— Госпожа, не говорите так, мне страшно, — расплакалась Сяо Лю. Успокоившись, она велела младшей служанке присматривать за госпожой, а сама отправилась к своей двоюродной сестре Сяо Шу, чтобы пожаловаться. — Моя госпожа так страдает, лежит больная, и никому до неё нет дела, — рассказывая, Сяо Лю плакала, слёзы катились по её щекам, как жемчужины. Она выглядела очень несчастной.

Сяо Шу, служанка Старой госпожи Се, была гораздо рассудительнее Сяо Лю. — Просто ухаживай за госпожой Юань и не лезь не в своё дело. Ты всё равно ничего не сможешь изменить. Вызвали врача, купили лекарства — как это никому нет дела?

Сяо Лю, всхлипывая, ушла.

«Бессердечная! До моей госпожи действительно никому нет дела. Четвёртый господин не любит больных. Всех заболевших служанок отправляют из дома, и возвращаются они только после выздоровления. Он только врача вызвал, дал ему много денег, а Четвёртая госпожа даже этим не занимается!» — думала Сяо Лю.

Сяо Шу немного подумала. Раз дело касается Четвёртого господина, любимца Старой госпожи, и Сяо Лю так убивается, то лучше рассказать всё Старой госпоже. Дождавшись удобного момента, она отправилась к Старой госпоже. — …Это, конечно, мелочи, и не стоило бы вас беспокоить…

Старая госпожа Се молча кивнула.

Она никогда не вмешивалась в дела сына. Всего лишь наложница, даже если её накажут или изобьют, ей, как свекрови, не положено вмешиваться. Но зачем Четвёртой госпоже так поступать с любимой женщиной Юйлана? Она же специально делает ему больно. Старая госпожа Се была недовольна.

Когда они выбирали невесту для Юйлана, то искали «добродетельную, великодушную, способную быть хорошей женой и матерью». Похоже, они ошиблись.

Старая госпожа Се была разочарована.

Старшая служанка Хуайин была очень сообразительной. Не дожидаясь приказаний, она отправила людей разузнать подробности. Когда они остались одни, она рассказала всё Старой госпоже. — Госпожа Юань — ладно, но Госпожу Хэ тоже наказывали. В прошлом месяце. Она больше часа простояла на коленях, а Седьмая госпожа всё это время плакала от голода.

Лицо Старой госпожи Се помрачнело.

— Наложниц можно и ругать, и наказывать. Но нельзя так обращаться с женщиной, которая только что родила и кормит ребёнка! Наложницы — ничто, а дети семьи Се — драгоценность.

— Госпожа Хэ очень терпеливая, всё сносит молча. С таким характером, боюсь, Седьмой госпоже тоже придётся несладко, — сказала Хуайин.

Старая госпожа Се закрыла глаза и немного подумала. — Позовите маму Тун, — сказала она, открыв глаза. Мама Тун была кормилицей Четвёртого господина Се, старой служанкой в поместье. Она давно уже не работала и жила дома.

Днём того же дня опрятная, миловидная женщина средних лет пришла к Старой госпоже Се. Ей поручили «присматривать за Седьмой госпожой».

— Не беспокойтесь, — почтительно сказала женщина. — Я буду заботиться о Седьмой госпоже так же, как когда-то заботилась о Четвёртом господине.

Старая госпожа Се с улыбкой кивнула.

Лучше всего было бы забрать Седьмую к себе, но девочка была упрямой и не хотела расставаться с матерью. Пришлось отправить в западный флигель опытную маму, чтобы быть спокойной. Мама Тун была кормилицей Юйлана, и он называл её «мамой». Кто в доме посмеет ей перечить? С ней Седьмая точно не будет плакать от голода.

Как только Старая госпожа Се решила одну проблему, появилась новая: Вторая госпожа с двумя сыновьями и дочерью и Третья госпожа с двумя дочерьми и сыном вернулись в поместье Се. Четвёртой госпоже, как младшей невестке, пришлось встречать их у вторых ворот.

Вторая госпожа была одета скромно: тёмно-зелёная куртка из парчи, длинная юбка из облачного шёлка, аккуратная круглая причёска, украшенная золотой шпилькой. Она выглядела достойно и вела себя сдержанно. Её дети, Се Цинянь, Се Яннянь и Се Хуанянь, тоже были вежливы и приветливы. Они почтительно поклонились Старому господину и Старой госпоже Се, проронив несколько слезинок. Старый господин Се был рад видеть внуков, спросил Циняня и Янняня об уроках, а потом, глядя на Хуанянь, с улыбкой погладил бороду. — Хуанянь так выросла, стала ещё красивее.

Тринадцатилетняя Се Хуанянь была в расцвете юности. На ней была светло-зелёная куртка из парчи, расшитая нежно-жёлтыми цветами. Она выглядела очень мило.

Хуанянь вежливо поблагодарила дедушку и встала рядом с матерью.

Старая госпожа Се не любила жён и детей, рождённых от наложниц. Они не были ей родными по крови. Сказав несколько вежливых фраз, она подарила Циняню и Янняню набор для каллиграфии, а Хуанянь — жемчужное украшение для волос. — Эти жемчужины такие гладкие и круглые, как раз для нашей Хуанянь.

И набор для каллиграфии, и жемчужное украшение были отличного качества. Старый господин Се довольно кивнул. Пусть его жена иногда и капризничала, но никогда не была жадной.

Вторая госпожа с детьми, уставшие с дороги, после приветствия отправились отдыхать. Четвёртая госпожа проводила их до комнат. Вторая госпожа, увидев чистые, красиво обставленные комнаты, со всем необходимым, и даже с изысканными безделушками в шкафчике, не переставала благодарить Четвёртую госпожу. — Спасибо тебе, невестка.

— Я всего лишь выполнила распоряжение Старой госпожи, не стоит благодарности, — ответила Четвёртая госпожа. После долгого обмена любезностями Четвёртая госпожа, наконец, попрощалась. — Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь, — сказала она племянникам. Цинянь, Яннянь и Хуанянь с улыбкой проводили её.

«Со второй семьёй проблем не будет», — с облегчением подумала Четвёртая госпожа.

С Третьей госпожой всё было иначе. Она приехала на следующий день, на шести каретах, с большой помпой. И одета она была необычно: ярко-жёлтая куртка из сычуаньской парчи, расшитая ярко-красными пионами, длинная юбка со шлейфом, высокая, сложная причёска, украшенная золотой шпилькой с жемчугом и драгоценными камнями. Она выглядела очень ярко и привлекала внимание.

— Четвёртая невестка, ты всё такая же молодая и красивая! Совсем не изменилась! — воскликнула Третья госпожа, едва увидев Четвёртую, и начала осыпать её комплиментами. Четвёртая госпожа могла только улыбаться в ответ.

К счастью, вторая дочь, Цинянь, была спокойной девушкой, четвёртая дочь, Фэннянь, рождённая от наложницы, — застенчивой, а сын, Чжинянь, ещё маленький и, устав с дороги, спал. Поэтому дети не шумели.

Третья госпожа очень эмоционально приветствовала Старого господина и Старую госпожу Се. Упав на колени, она начала громко рыдать. — Простите меня, что я не могла быть рядом с вами. Я плохая невестка. Как её ни уговаривали, она не вставала и продолжала плакать. Старая госпожа Се потеряла терпение.

Старый господин Се с сочувствием посмотрел на жену. Она была очень искренним человеком и не выносила фальши. Ей было тяжело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение