Глава 4

Вернувшись в западный флигель, Хэ Ли поспешила в комнату, развернула пелёнки и принялась внимательно осматривать малышку с головы до ног. Четвёртый господин Се молча стоял рядом.

Тогда, когда он тайком приводил её к Тан-гэ, она вела себя точно так же. Это было и трогательно, и забавно.

Старая госпожа — родная бабушка Тан-гэ и Седьмой, неужели она может навредить детям?

Он тогда пытался вразумить её, но она стояла на своём: — Старая госпожа, конечно, любит внуков, но она же не ухаживает за ними сама. За детьми присматривают слуги, кто знает, насколько они внимательны и заботливы.

Убедившись, что на теле дочери нет ни царапинки, Хэ Ли с облегчением вздохнула. Тело малышки было белым и нежным.

— Госпожа, вода готова, — робко сказала Сяо Ин. Пора купать Седьмую госпожу.

Четвёртый господин Се молча наблюдал, как Хэ Ли проверяла температуру воды, купала Седьмую в маленькой деревянной ванночке и заворачивала в чистые пелёнки.

Сытая и чистая, Се Люнянь сладко уснула.

— Недавно я выезжал за город и видел группу беженцев. Они выглядели очень жалко, — медленно начал Четвёртый господин Се. — Лили, сейчас ты выглядишь так же, как они.

Беженцы за городом пострадали от стихийного бедствия, остались без еды и крова, поэтому были вынуждены скитаться, грязные и оборванные. А что случилось с тобой?

Беженцы?

Хэ Ли замерла.

Сяо Ин молча принесла зеркало. Хэ Ли взглянула на себя и испугалась. — Простите, простите. В таком виде нельзя показываться людям. Хэ Ли поспешила умыться и привести себя в порядок.

Юйлан был очень чистоплотным, постоянно мыл руки и следил за чистотой в доме. Что на неё нашло сегодня? Как она могла появиться перед ним в таком виде?

Хэ Ли почувствовала беспокойство.

Четвёртый господин Се внимательно посмотрел на неё и нежно обнял.

Сяо Ин, понимая ситуацию, тихонько вышла. В комнате остались только спящий младенец и её родители.

— Если я буду выглядеть неопрятно, ты не будешь меня обнимать, — Хэ Ли прижалась к Четвёртому господину Се и с улыбкой посмотрела на ребёнка в колыбели. — А вот ей всё равно, какая я. Она всё равно любит меня. Дочь — это счастье.

Четвёртый господин Се тоже посмотрел на дочь. — Сейчас-то она тихая, — фыркнул он. — А прошлой ночью так кричала, что Старая госпожа чуть с ума не сошла, всю ночь не спала. Сейчас она ещё маленькая, но когда подрастёт, я её как следует накажу.

— Госпожа Юань! — раздался громкий голос Сяо Ин. — Проходите, пожалуйста!

— Чжаочжао пришла, — радостно улыбнулась Хэ Ли. Её глаза сияли.

Лили всегда была такой искренней, все эти годы она относилась к Чжаочжао как к сестре.

Четвёртый господин Се тихо вздохнул и вывел Хэ Ли из комнаты. — Не разбуди Седьмую. Ребёнок крепко спит.

Грациозная женщина, опираясь на руку служанки, шла по дорожке из голубого камня. У неё была стройная фигура, красивые миндалевидные глаза, которые, казалось, могли говорить.

Сяо Ин без умолку щебетала: «Госпожа Юань», «Госпожа Юань», стараясь угодить.

Юань Чжао с усмешкой посмотрела на Сяо Ин. Какую расторопную служанку нашла себе Лили.

Войдя в дом, Юань Чжао увидела, как Четвёртый господин Се и Хэ Ли выходят из комнаты. — Ой, кажется, я не вовремя, — с улыбкой сказала она. — Если бы я знала, что господин здесь, я бы не пришла. Зачем им мешать, когда они вдвоём?

— Ты всегда такая весёлая, — ласково сказала Хэ Ли. — Столько времени не виделись, а как только встретились, сразу начала подшучивать. Как можно не любить такую жизнерадостную девушку?

«Мы?»

Лицо Юань Чжао помрачнело. Она холодно усмехнулась, хотела что-то сказать, но не знала, с чего начать.

Они с Хэ Ли служили Четвёртому господину одинаковое время, но она была красивее Хэ Ли. Они почти одновременно забеременели и стали наложницами. Хэ Ли без проблем родила Тан-гэ, а у неё случился выкидыш на пятом месяце, и после этого она больше не могла забеременеть.

Лили уступает ей в красоте, уступает ей в хозяйственности. Она даже советовала Юйлану «добиваться успеха и получить титул, чтобы обеспечить будущее детей», а Лили только и умела, что безропотно подчиняться ему.

Ей просто повезло, — с досадой подумала Юань Чжао, закусив губу.

Чем больше Юань Чжао думала об этом, тем больше обижалась. Она рассеянно поприветствовала Четвёртого господина Се и села.

— Сяо Ин, принеси чай с гор Лушань, — сказала Хэ Ли. Юань Чжао очень любила этот чай и всегда хвалила его: «Изумрудный цвет, прозрачный настой, нежный аромат орхидеи. Прекрасный чай».

Но у Юань Чжао не было настроения пить чай. Она сделала глоток и поставила чашку на стол. — Как Седьмая госпожа? — равнодушно спросила она.

— Только что уснула. А то бы ты, такая красавица, подержала её на руках, — ответила Хэ Ли.

Юань Чжао, не проявляя никакого интереса, сказала ещё пару фраз, так и не зайдя в комнату посмотреть на ребёнка, и встала, чтобы уйти.

— Ты в кабинет? — спросила она Четвёртого господина Се. Если он идёт в кабинет, то им по пути, и они могут идти вместе.

Четвёртый господин Се не ответил, неторопливо допил чай и медленно поднялся. — Пойдём. Юань Чжао обрадовалась и, улыбнувшись, сказала: — Лили, я ещё зайду к тебе. — И последовала за Четвёртым господином Се.

Проснувшись, Се Люнянь услышала, как разговаривают две женщины.

— Ну как же так? И это называется лучшая подруга? — с возмущением спросила Сяо Ин.

— Она очень красивая, поэтому немного капризная, — мягко ответила Хэ Ли, словно её это совсем не задевало. — Иногда она ведёт себя своевольно, но в целом она добрая и хорошая. Такой красавице можно простить всё.

Что происходит?

Се Люнянь не могла понять.

Сяо Ин и Хэ Ли, похоже, были очень близки, а Хэ Ли была слишком великодушна. «Лучшая подруга» ведёт себя неуважительно, а ей всё равно.

«Мама, зачем ты такая добрая?» — хотела спросить Се Люнянь, но не могла ни говорить, ни двигаться. Она могла только сильнее сосать грудь во время кормления. Хэ Ли нежно гладила её по спине. — Кушай, доченька, не торопись. — Она думала, что малышка очень голодна.

Каждый раз, когда Хэ Ли кормила Седьмую госпожу, кормилица с тоской смотрела на комнату. Быть кормилицей господских детей — выгодное дело, многие мечтали об этом месте. Что же теперь будет? Вся семья рассчитывала на её заработок.

Вскоре кормилица успокоилась. Четвёртая госпожа распорядилась: — Пусть кормилица Седьмой госпожи пока останется. Вдруг у Госпожи Хэ будет мало молока, нельзя, чтобы Седьмая голодала. К тому же, эта кормилица уже вырастила двоих детей, даже если она не будет кормить грудью, она всё равно пригодится. Хэ Ли не имела опыта в воспитании детей, и кормилица могла бы ей помочь.

Приказ передала Цзи-мама. Кормилица рассыпалась в благодарностях, а потом вместе с Цзи-мамой отправилась в главный дом, чтобы поблагодарить Четвёртую госпожу. Та даже улыбнулась.

Она оставила кормилицу, чтобы избежать сплетен и обвинений в «жестоком обращении с дочерью наложницы». Кто бы мог подумать, что это принесёт свои плоды.

Первый Новый год в этой жизни Се Люнянь встретила в полузабытьи, почти не слыша взрывов петард. Хэ Ли боялась, что шум напугает малышку, и плотно закрыла все окна и двери.

Се Люнянь росла на руках у Хэ Ли. Однажды она обнаружила, что умеет пускать пузыри. Какая радость! Пусть она ещё не умеет говорить и ходить, но у неё появилось развлечение!

Она часто пускала пузыри, забавляясь.

Се Люнянь лежала на канге и развлекалась, а Хэ Ли сидела рядом и вышивала, с нежной улыбкой на лице.

Время от времени Четвёртый господин Се приходил посмотреть на дочь. — Седьмая подросла, стала ещё красивее. — Она научилась пускать пузыри, такая забавная. — Смотрите, смотрите, Седьмая улыбается! Когда приходил Четвёртый господин Се, они с Хэ Ли вместе склонялись над Се Люнянь и любовались ею.

Когда Се Люнянь исполнилось три месяца, Старая госпожа Се, наконец, забыв прошлые обиды, радостно приказала: — Принесите ко мне Седьмую! Она два месяца не видела внучку и очень соскучилась. Юйлан постоянно рассказывал, какая Седьмая милая и умная, и ей не терпелось увидеть её.

Се Люнянь широко улыбнулась бабушке.

«Теперь-то ты улыбаешься своей старой бабушке!» — подумала Старая госпожа Се. Она хотела улыбнуться в ответ, но, вспомнив о прошлом, нахмурилась.

Неблагодарная девчонка! Проведя ночь у бабушки, она почти всю ночь проплакала! Наотрез отказывалась есть! А вернувшись к матери, сразу стала хорошей девочкой, спокойной и послушной. «Неужели я, твоя бабушка, тебе так неприятна? Теперь ты улыбаешься? Даже если ты будешь улыбаться, я всё равно на тебя сержусь!» — Старая госпожа Се обиделась на внучку.

Если бы Четвёртый господин Се умел держать ребёнка на руках, он бы сам принёс Седьмую к Старой госпоже, чтобы та сменила гнев на милость. Но Четвёртый господин Се не умел обращаться с младенцами, поэтому Седьмую держала на руках Хэ Ли.

Старая госпожа Се посмотрела на покорную Хэ Ли и ещё больше рассердилась. Седьмая предпочитает свою мать низкого происхождения родной бабушке!

— Глупая Седьмая! — ругала Старая госпожа Се внучку. — Неблагодарная! Если бы ты осталась с бабушкой, ты бы получила гораздо больше.

Глупый ребёнок ничего не понимает.

Се Люнянь очень хотела закатить глаза. «Если я останусь с тобой, ты, конечно, будешь меня любить, но будешь ли ты меня обнимать, петь колыбельные, кормить грудью, купать, будешь ли ты любить только меня одну? Если я останусь с тобой, меня будут кормить и укладывать спать кормилицы, а это совсем не то, что мать. Никто не заменит материнских объятий».

Се Люнянь так безмятежно улыбалась, что сердце Старой госпожи смягчилось.

— Иди сюда! — приказала Старая госпожа, стараясь сохранить строгость.

Но как только Се Люнянь оказалась у неё на руках, Старая госпожа не смогла сдержать улыбки.

— Приводи Седьмую почаще, — сказала Старая госпожа Се. — Пусть общается с братом Тан-гэ. Седьмая такая улыбчивая, с хорошим характером, её все любят.

— Хорошо, хорошо, — поспешно согласилась Хэ Ли. Возможность часто приходить сюда и видеться с Тан-гэ была для неё несбыточной мечтой. Сегодня Тан-гэ не было дома, он учился, но в будущем они будут видеться чаще.

Вернувшись в западный флигель, Хэ Ли обняла Седьмую и поцеловала. — Доченька, теперь мы будем часто видеться с братом. Это твой родной брат, тебе нравится?

Не нравится!

Се Люнянь хотела встать и закричать, но её тело не слушалось, она не могла ни встать, ни говорить.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение