Глава 4

Вернувшись в западный флигель, Хэ Ли поспешила в комнату, развернула пелёнки и принялась внимательно осматривать малышку с головы до ног. Четвёртый господин Се молча стоял рядом.

Тогда, когда он тайком приводил её к Тан-гэ, она вела себя точно так же. Это было и трогательно, и забавно.

Старая госпожа — родная бабушка Тан-гэ и Седьмой, неужели она может навредить детям?

Он тогда пытался вразумить её, но она стояла на своём: — Старая госпожа, конечно, любит внуков, но она же не ухаживает за ними сама. За детьми присматривают слуги, кто знает, насколько они внимательны и заботливы.

Убедившись, что на теле дочери нет ни царапинки, Хэ Ли с облегчением вздохнула. Тело малышки было белым и нежным.

— Госпожа, вода готова, — робко сказала Сяо Ин. Пора купать Седьмую госпожу.

Четвёртый господин Се молча наблюдал, как Хэ Ли проверяла температуру воды, купала Седьмую в маленькой деревянной ванночке и заворачивала в чистые пелёнки.

Сытая и чистая, Се Люнянь сладко уснула.

— Недавно я выезжал за город и видел группу беженцев. Они выглядели очень жалко, — медленно начал Четвёртый господин Се. — Лили, сейчас ты выглядишь так же, как они.

Беженцы за городом пострадали от стихийного бедствия, остались без еды и крова, поэтому были вынуждены скитаться, грязные и оборванные. А что случилось с тобой?

Беженцы?

Хэ Ли замерла.

Сяо Ин молча принесла зеркало. Хэ Ли взглянула на себя и испугалась. — Простите, простите. В таком виде нельзя показываться людям. Хэ Ли поспешила умыться и привести себя в порядок.

Юйлан был очень чистоплотным, постоянно мыл руки и следил за чистотой в доме. Что на неё нашло сегодня? Как она могла появиться перед ним в таком виде?

Хэ Ли почувствовала беспокойство.

Четвёртый господин Се внимательно посмотрел на неё и нежно обнял.

Сяо Ин, понимая ситуацию, тихонько вышла. В комнате остались только спящий младенец и её родители.

— Если я буду выглядеть неопрятно, ты не будешь меня обнимать, — Хэ Ли прижалась к Четвёртому господину Се и с улыбкой посмотрела на ребёнка в колыбели. — А вот ей всё равно, какая я. Она всё равно любит меня. Дочь — это счастье.

Четвёртый господин Се тоже посмотрел на дочь. — Сейчас-то она тихая, — фыркнул он. — А прошлой ночью так кричала, что Старая госпожа чуть с ума не сошла, всю ночь не спала. Сейчас она ещё маленькая, но когда подрастёт, я её как следует накажу.

— Госпожа Юань! — раздался громкий голос Сяо Ин. — Проходите, пожалуйста!

— Чжаочжао пришла, — радостно улыбнулась Хэ Ли. Её глаза сияли.

Лили всегда была такой искренней, все эти годы она относилась к Чжаочжао как к сестре.

Четвёртый господин Се тихо вздохнул и вывел Хэ Ли из комнаты. — Не разбуди Седьмую. Ребёнок крепко спит.

Грациозная женщина, опираясь на руку служанки, шла по дорожке из голубого камня. У неё была стройная фигура, красивые миндалевидные глаза, которые, казалось, могли говорить.

Сяо Ин без умолку щебетала: «Госпожа Юань», «Госпожа Юань», стараясь угодить.

Юань Чжао с усмешкой посмотрела на Сяо Ин. Какую расторопную служанку нашла себе Лили.

Войдя в дом, Юань Чжао увидела, как Четвёртый господин Се и Хэ Ли выходят из комнаты. — Ой, кажется, я не вовремя, — с улыбкой сказала она. — Если бы я знала, что господин здесь, я бы не пришла. Зачем им мешать, когда они вдвоём?

— Ты всегда такая весёлая, — ласково сказала Хэ Ли. — Столько времени не виделись, а как только встретились, сразу начала подшучивать. Как можно не любить такую жизнерадостную девушку?

«Мы?»

Лицо Юань Чжао помрачнело. Она холодно усмехнулась, хотела что-то сказать, но не знала, с чего начать.

Они с Хэ Ли служили Четвёртому господину одинаковое время, но она была красивее Хэ Ли. Они почти одновременно забеременели и стали наложницами. Хэ Ли без проблем родила Тан-гэ, а у неё случился выкидыш на пятом месяце, и после этого она больше не могла забеременеть.

Лили уступает ей в красоте, уступает ей в хозяйственности. Она даже советовала Юйлану «добиваться успеха и получить титул, чтобы обеспечить будущее детей», а Лили только и умела, что безропотно подчиняться ему.

Ей просто повезло, — с досадой подумала Юань Чжао, закусив губу.

Чем больше Юань Чжао думала об этом, тем больше обижалась. Она рассеянно поприветствовала Четвёртого господина Се и села.

— Сяо Ин, принеси чай с гор Лушань, — сказала Хэ Ли. Юань Чжао очень любила этот чай и всегда хвалила его: «Изумрудный цвет, прозрачный настой, нежный аромат орхидеи. Прекрасный чай».

Но у Юань Чжао не было настроения пить чай. Она сделала глоток и поставила чашку на стол. — Как Седьмая госпожа? — равнодушно спросила она.

— Только что уснула. А то бы ты, такая красавица, подержала её на руках, — ответила Хэ Ли.

Юань Чжао, не проявляя никакого интереса, сказала ещё пару фраз, так и не зайдя в комнату посмотреть на ребёнка, и встала, чтобы уйти.

— Ты в кабинет? — спросила она Четвёртого господина Се. Если он идёт в кабинет, то им по пути, и они могут идти вместе.

Четвёртый господин Се не ответил, неторопливо допил чай и медленно поднялся. — Пойдём. Юань Чжао обрадовалась и, улыбнувшись, сказала: — Лили, я ещё зайду к тебе. — И последовала за Четвёртым господином Се.

Проснувшись, Се Люнянь услышала, как разговаривают две женщины.

— Ну как же так? И это называется лучшая подруга? — с возмущением спросила Сяо Ин.

— Она очень красивая, поэтому немного капризная, — мягко ответила Хэ Ли, словно её это совсем не задевало. — Иногда она ведёт себя своевольно, но в целом она добрая и хорошая. Такой красавице можно простить всё.

Что происходит?

Се Люнянь не могла понять.

Сяо Ин и Хэ Ли, похоже, были очень близки, а Хэ Ли была слишком великодушна. «Лучшая подруга» ведёт себя неуважительно, а ей всё равно.

«Мама, зачем ты такая добрая?» — хотела спросить Се Люнянь, но не могла ни говорить, ни двигаться. Она могла только сильнее сосать грудь во время кормления. Хэ Ли нежно гладила её по спине. — Кушай, доченька, не торопись. — Она думала, что малышка очень голодна.

Каждый раз, когда Хэ Ли кормила Седьмую госпожу, кормилица с тоской смотрела на комнату. Быть кормилицей господских детей — выгодное дело, многие мечтали об этом месте. Что же теперь будет? Вся семья рассчитывала на её заработок.

Вскоре кормилица успокоилась. Четвёртая госпожа распорядилась: — Пусть кормилица Седьмой госпожи пока останется. Вдруг у Госпожи Хэ будет мало молока, нельзя, чтобы Седьмая голодала. К тому же, эта кормилица уже вырастила двоих детей, даже если она не будет кормить грудью, она всё равно пригодится. Хэ Ли не имела опыта в воспитании детей, и кормилица могла бы ей помочь.

Приказ передала Цзи-мама. Кормилица рассыпалась в благодарностях, а потом вместе с Цзи-мамой отправилась в главный дом, чтобы поблагодарить Четвёртую госпожу. Та даже улыбнулась.

Она оставила кормилицу, чтобы избежать сплетен и обвинений в «жестоком обращении с дочерью наложницы». Кто бы мог подумать, что это принесёт свои плоды.

Первый Новый год в этой жизни Се Люнянь встретила в полузабытьи, почти не слыша взрывов петард. Хэ Ли боялась, что шум напугает малышку, и плотно закрыла все окна и двери.

Се Люнянь росла на руках у Хэ Ли. Однажды она обнаружила, что умеет пускать пузыри. Какая радость! Пусть она ещё не умеет говорить и ходить, но у неё появилось развлечение!

Она часто пускала пузыри, забавляясь.

Се Люнянь лежала на канге и развлекалась, а Хэ Ли сидела рядом и вышивала, с нежной улыбкой на лице.

Время от времени Четвёртый господин Се приходил посмотреть на дочь. — Седьмая подросла, стала ещё красивее. — Она научилась пускать пузыри, такая забавная. — Смотрите, смотрите, Седьмая улыбается! Когда приходил Четвёртый господин Се, они с Хэ Ли вместе склонялись над Се Люнянь и любовались ею.

Когда Се Люнянь исполнилось три месяца, Старая госпожа Се, наконец, забыв прошлые обиды, радостно приказала: — Принесите ко мне Седьмую! Она два месяца не видела внучку и очень соскучилась. Юйлан постоянно рассказывал, какая Седьмая милая и умная, и ей не терпелось увидеть её.

Се Люнянь широко улыбнулась бабушке.

«Теперь-то ты улыбаешься своей старой бабушке!» — подумала Старая госпожа Се. Она хотела улыбнуться в ответ, но, вспомнив о прошлом, нахмурилась.

Неблагодарная девчонка! Проведя ночь у бабушки, она почти всю ночь проплакала! Наотрез отказывалась есть! А вернувшись к матери, сразу стала хорошей девочкой, спокойной и послушной. «Неужели я, твоя бабушка, тебе так неприятна? Теперь ты улыбаешься? Даже если ты будешь улыбаться, я всё равно на тебя сержусь!» — Старая госпожа Се обиделась на внучку.

Если бы Четвёртый господин Се умел держать ребёнка на руках, он бы сам принёс Седьмую к Старой госпоже, чтобы та сменила гнев на милость. Но Четвёртый господин Се не умел обращаться с младенцами, поэтому Седьмую держала на руках Хэ Ли.

Старая госпожа Се посмотрела на покорную Хэ Ли и ещё больше рассердилась. Седьмая предпочитает свою мать низкого происхождения родной бабушке!

— Глупая Седьмая! — ругала Старая госпожа Се внучку. — Неблагодарная! Если бы ты осталась с бабушкой, ты бы получила гораздо больше.

Глупый ребёнок ничего не понимает.

Се Люнянь очень хотела закатить глаза. «Если я останусь с тобой, ты, конечно, будешь меня любить, но будешь ли ты меня обнимать, петь колыбельные, кормить грудью, купать, будешь ли ты любить только меня одну? Если я останусь с тобой, меня будут кормить и укладывать спать кормилицы, а это совсем не то, что мать. Никто не заменит материнских объятий».

Се Люнянь так безмятежно улыбалась, что сердце Старой госпожи смягчилось.

— Иди сюда! — приказала Старая госпожа, стараясь сохранить строгость.

Но как только Се Люнянь оказалась у неё на руках, Старая госпожа не смогла сдержать улыбки.

— Приводи Седьмую почаще, — сказала Старая госпожа Се. — Пусть общается с братом Тан-гэ. Седьмая такая улыбчивая, с хорошим характером, её все любят.

— Хорошо, хорошо, — поспешно согласилась Хэ Ли. Возможность часто приходить сюда и видеться с Тан-гэ была для неё несбыточной мечтой. Сегодня Тан-гэ не было дома, он учился, но в будущем они будут видеться чаще.

Вернувшись в западный флигель, Хэ Ли обняла Седьмую и поцеловала. — Доченька, теперь мы будем часто видеться с братом. Это твой родной брат, тебе нравится?

Не нравится!

Се Люнянь хотела встать и закричать, но её тело не слушалось, она не могла ни встать, ни говорить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение