Хэ Ли и не подозревала о её мыслях, весь вечер радостно болтая о «твоём брате», о «Тан-гэ».
Се Люнянь всё больше злилась: выходит, что и в прошлой, и в этой жизни её ждала одна и та же участь — мать всегда любила брата больше! Почему у неё не может быть любящей только её матери? Почему та так непостоянна?
Се Люнянь даже надуть губы ещё не умела, только злиться про себя.
Вечером перед сном Хэ Ли, как обычно, искупала её в тёплой воде и уложила в уютную, благоухающую постель.
Объятия Хэ Ли были тёплыми, она нежно укачивала Се Люнянь, напевая колыбельную. Тело расслабилось, и на душе стало спокойно. Вскоре девочка уснула.
На следующий день в покоях Старой госпожи Се Люнянь увидела своего «брата» Се Танняня.
Се Танняню было шесть лет. Кожа у него была белая и нежная, как нефрит, волосы — чёрные, как смоль. Он был невероятно красив.
— Как фарфоровая куколка, — подумала Се Люнянь, объективно оценивая его внешность.
«Если Се Таннянь такой красивый, а у нас с ним одни родители, значит, и я буду красавицей?» — с воодушевлением подумала Се Люнянь.
В любом времени и месте красивая внешность — это преимущество. И в карьере, и в личной жизни.
— Тан-гэ, тебе нравится Седьмая? — с улыбкой спросила Старая госпожа, глядя то на внука, то на внучку. Оба ребёнка были так хороши собой и так похожи на Юйлана!
— Нравится, — серьёзно ответил Се Таннянь. — Когда она подрастёт, я отдам ей свой маленький лук, который мне подарил дедушка, и бумагу с цветочным орнаментом, которую подарил отец.
Недавно Старый господин Се подарил ему маленький лук, украшенный драгоценными камнями. Это была любимая игрушка Се Танняня.
— Хорошо, хорошо. Какие дружные брат с сестрой! — радостно сказала Старая госпожа, удобно устроившись на диване. В комнате царила приятная атмосфера.
Вернувшись в западный флигель, Хэ Ли, не скрывая радости, обнимала и целовала Се Люнянь. — Доченька, я сейчас задохнусь от счастья! Раньше я могла видеть Тан-гэ только украдкой, а сегодня целый час любовалась им.
Се Люнянь только и смогла, что выдуть пузырь.
«Ладно, прощаю её. Что поделать, материнское сердце», — подумала она. Се Танняня забрали вскоре после рождения, и матери, конечно же, было очень тяжело.
— Юйлан, я так счастлива! — воскликнула Хэ Ли, бросившись в объятия Четвёртого господина Се, когда тот пришёл вечером.
Четвёртый господин Се молча посмотрел на неё. Глаза её сияли, щёки пылали. Встреча с Тан-гэ явно пошла ей на пользу.
— Лили, мы давно не были вместе, — медленно произнёс Четвёртый господин Се.
Хэ Ли виновато опустила голову и пробормотала: — Сегодня… сегодня… всё равно… всё равно не получится.
Четвёртый господин Се, одетый в белое, развернулся и ушёл.
Хэ Ли выбежала за ним, ухватившись за край его одежды. — Седьмая ночью просыпается, чтобы поесть… — извинилась она. — Это не я тебя прогоняю.
Четвёртый господин Се фыркнул и посмотрел в небо.
Раньше Лили была тихой и покорной, а теперь, после того как ей разрешили воспитывать Седьмую, она ни разу не оставила его на ночь. А сегодня и вовсе прогнала.
Так дело не пойдёт.
Хэ Ли хорошо знала характер Четвёртого господина Се и, видя его недовольство, не стала спорить.
— А как же Седьмая? — робко спросила она.
Четвёртый господин Се молча посмотрел на неё и дважды хлопнул в ладоши. У ворот появились два мальчика-слуги и вкатили небольшую деревянную кроватку с перилами.
— Оставьте здесь, — приказал Четвёртый господин Се.
Слуги поклонились, поставили кроватку и вышли.
— Для Седьмой? — Хэ Ли с радостью осмотрела кроватку. Она была прочной, с высокими перилами, из неё Седьмая точно не выпадет!
В ту ночь Се Люнянь обнаружила в постели ещё одного человека и ужасно рассердилась. Днём появился брат, ночью — отец. Сколько можно?!
«Я ещё совсем маленькая, не смейте отнимать у меня маму!» — Се Люнянь пыталась оттолкнуть Четвёртого господина Се, но её сил было недостаточно.
Четвёртый господин Се даже не понял, что она пытается его прогнать. Он решил, что Седьмая играет с ним, и, нежно приговаривая: «Завтра поиграем», сказал Хэ Ли: — Лили, уложи Седьмую спать.
Се Люнянь, так и не смирившись, уснула. Она не хотела спать, хотела прогнать незваного гостя, но, сытая, чувствовала сонливость. Было уже поздно, её нежно укачивали, и веки сами собой закрылись.
Потом её переложили в кроватку и укрыли одеялом.
Хэ Ли уложила дочь и долго стояла у кроватки, любуясь ею. Незаметно дочери исполнилось три месяца, её личико округлилось, и она становилась всё красивее.
Четвёртый господин Се встал с кровати, подошёл к Хэ Ли и обнял её. — Налюбовалась? — прошептал он ей на ухо. — У тебя не только дети, но и муж.
Ночь, тишина, любимая рядом… Хэ Ли обернулась, нежно улыбнулась и, взяв Четвёртого господина Се за руку, тихонько легла в постель. Они опустили занавески.
Занавески цвета охры ниспадали до пола, нежно-жёлтый цвет с лёгким зеленоватым оттенком. Неяркий, но притягательный.
На рассвете Се Люнянь проснулась и обнаружила, что лежит не в своей привычной кровати, рядом не было знакомого запаха Хэ Ли.
«Мне всего три месяца, а меня уже отлучают от матери? Разве так воспитывают самостоятельность? Слишком жестоко. К тому же, я немного проголодалась. Хочу есть, хочу к маме!» — Се Люнянь расплакалась от обиды.
Муж и жена, проведшие страстную ночь, крепко спали в обнимку.
Плач Се Люнянь разбудил их. Хэ Ли поспешно накинула халат, встала с кровати и взяла дочь на руки, чтобы покормить.
Четвёртый господин Се тоже проснулся, почувствовав, что рядом никого нет. — Лили, принеси Седьмую, — сказал он. Непослушная девчонка, ни минуты покоя. Разбудила его ни свет ни заря, нужно наказать.
Хэ Ли с дочерью на руках легла в постель. — Простите, что разбудила вас, — извинилась она. Четвёртый господин Се с детства жил в роскоши, и никто не смел беспокоить его сон.
Четвёртый господин Се молча отодвинул край одеяла, приглашая Хэ Ли лечь рядом.
Большое одеяло укрывало всех троих: малышка лежала посередине, а родители — по бокам.
Обычно в это время Се Люнянь спала, но сегодня она была не в духе и, открыв глаза, отказывалась засыпать.
Хэ Ли нужно было вставать и собираться. По правилам поместья Се, наложницы должны были приветствовать госпожу каждое утро.
— Лили, ты устала прошлой ночью… — Четвёртый господин Се с нежностью посмотрел на неё. В его глазах читались сомнение и сочувствие.
— Этикет нельзя нарушать, — с улыбкой ответила Хэ Ли. — Госпожа — из знатной семьи, она добра и снисходительна. Я не могу позволить себе невежливость и опозорить тебя. Утреннее и вечернее приветствие — это моя обязанность. — Она высвободилась из объятий Четвёртого господина Се и встала с кровати.
Что происходит? — Се Люнянь была ошеломлена. Выходит, каждое утро, пока она сладко спала, мать уходила приветствовать какую-то «госпожу»?
С трудом повернув голову, Се Люнянь посмотрела на Четвёртого господина Се. Он тоже смотрел на неё. Отец и дочь смотрели друг на друга с одинаковым недоумением.
Хэ Ли вернулась только к десяти часам утра.
Четвёртый господин Се читал книгу, лёжа на канге во внешней комнате. Се Люнянь лежала рядом и пускала пузыри. Сяо Ин, присев в лёгком поклоне, тихо спросила: — Госпожа, почему вы так поздно? Обычно вы возвращаетесь после девяти, а сегодня задержались на целый час.
Хэ Ли была бледна, но попыталась улыбнуться. Четвёртый господин Се отложил книгу и, посмотрев на неё, спокойно сказал: — Накрывайте на стол. — Он ещё не завтракал.
Две служанки принесли столик и расставили на нём множество закусок и сладостей. Конечно, это был не завтрак Хэ Ли. Наложницам полагались всего лишь два вида каши и два вида выпечки.
Хэ Ли наполнила чашу рисовой кашей с финиками и ягодами годжи и подала Четвёртому господину Се. — Твоя любимая, — сказала она и принялась за еду. Она съела два пирожных с финиками и ямсом, два кусочка просяного пирога, две булочки с гусиным жиром, выпила две чашки тёплого молока и две чашки супа из снежного лотоса с семенами лотоса.
«Каждый раз, когда Лили обижают, она не жалуется, а просто много ест. Что случилось на этот раз? Поссорилась с госпожой или с кем-то из восточного флигеля? Глупая Лили, не умеет льстить и подстраиваться под обстоятельства, поэтому всегда страдает», — подумал Четвёртый господин Се.
Он без аппетита доел кашу и хотел что-то сказать, но тут слуга доложил: — Господин Юй прислал приглашение.
Господин Юй был уездным начальником.
Четвёртый господин Се взял приглашение и прочитал. Его приглашали на пир.
— Терпеть не могу общаться с этим выскочкой. — Уездный начальник Юй был цзиньши из простой семьи. Он был небогат, но любил изображать из себя аристократа. Общаться с ним было ужасно скучно.
— Господин, вы забыли о младшем советнике Фу? — спросила Хэ Ли, утолив голод. Её настроение улучшилось. — Старшему господину нелегко служить в столице, разве вам не жаль его? — Разве он не жаловался, что младшему брату живётся слишком хорошо, а старший тянет на себе всю семью?
Если ты не можешь помочь старшему брату, то хотя бы не создавай ему проблем.
Уездный начальник — мелкая сошка, но и его не стоит обижать, тем более что наставником господина Юя был старейшина Янь.
Нужно уважать не только человека, но и его покровителей. Даже собаку бьют, смотря на хозяина.
Известный учёный Тайкана, Фу Юйши, занимал должность младшего советника в Министерстве ритуалов. Он был гордым человеком и смотрел на всех свысока. Вернувшись в Тайкан в связи со смертью родителей, он отказался общаться с уездным начальником Юй. Тот несколько раз приглашал его в гости, но Фу Юйши грубо ему отказывал. В результате, когда пришло время возвращаться на службу, уездный начальник Юй обвинил его в «употреблении алкоголя в период траура», и Фу Юйши не смог вернуться на прежнюю должность. Его отправили в Нанкин на незначительную должность.
Формально его не понизили в должности, но чиновники в столице имели реальную власть, а в Нанкине — только формальный титул.
Перевод из столицы в Нанкин на ту же должность фактически был понижением.
— Ты права, Лили, — с улыбкой сказал Четвёртый господин Се. — Я послушаюсь тебя и приму приглашение господина Юй. — Он велел слуге готовить карету и, одетый в белое, отправился на пир.
(Нет комментариев)
|
|
|
|