Глава 14

Плача, служанка добралась до покоев Четвёртой ветви. Привратница, дежурившая у входа, крепко спала.

Служанка подумала: если с Лу-инян что-то случится, ей всё равно не жить. Стиснув зубы, она тихонько проскользнула внутрь.

«Госпожа Юань такая красавица, наверняка она знает, что делать», — рассудила служанка и направилась в Восточный флигель.

Но Юань Чжао она не застала: Четвёртый господин Се ночевал там, и госпожа Юань заранее приказала, чтобы её не беспокоили, что бы ни случилось.

Служанка, дежурившая в Восточном флигеле, не посмела её доложить.

Тогда, вытирая слёзы, служанка пошла в Западный флигель.

— Сяо Ин, помоги мне, пожалуйста, спаси нас! — взмолилась служанка, падая на колени перед Сяо Ин. Она вся дрожала от страха и выглядела очень жалко.

Сяо Ин вздохнула, прошла во внутреннюю комнату и разбудила Хэ Ли. — Там никого нет, что делать? — прошептала она. Речь шла о двух жизнях.

Хэ Ли нахмурилась.

По идее, этим должна была заниматься Третья госпожа. А если она не справляется, то за дело должны были взяться старшие служанки. Но что могла сделать она, простая наложница, услышав об этом от служанки?

Хэ Ли хотела было сказать: «Отведи её к управляющей», но, взглянув на спящую в постели дочку, передумала. — Пойди к управляющей и скажи, что у Седьмой госпожи болит живот, пусть срочно позовёт доктора Чжо, — велела она.

Доктор Чжо жил неподалёку, и обычно именно он лечил Седьмую, когда та болела.

Доктор Чжо специализировался на детских и женских болезнях.

Если бы нужно было позвать врача для наложницы, пришлось бы долго просить разрешения и получать специальный жетон. А если врач требовался молодому господину или госпоже, управляющая, не теряя ни минуты, сама бежала за ним.

Сяо Ин кивнула и вышла.

Хэ Ли наклонилась и поцеловала спящую дочь. — Седьмая, хоть ты ещё и в утробе матери, но ты уже живой человек, — прошептала она.

С тех пор, как её продали в рабство, прошло двадцать лет. Все эти годы она жила осторожно, стараясь не навлечь на себя беду.

Но сейчас, глядя на своего ребёнка, она прониклась сочувствием к беременной девушке и решила ей помочь.

Доктор Чжо быстро пришёл и прописал спящей Се Люнянь лекарство. — Если госпожа не захочет его пить, можно и не давать. Пусть поголодает пару дней, и всё пройдёт, — сказал он. Се Люнянь уже ела каши и супы, и в последние дни, похоже, переела.

Се Люнянь крепко спала.

Она и не подозревала, что завтра ей придётся пить горькое лекарство или голодать.

Затем доктор Чжо осмотрел Лу-инян.

— Будучи беременной, нужно заботиться о себе! — проворчал он про себя.

Прощупав пульс, он дал служанке две пилюли и велел дать их Лу-инян.

Вчера вечером Лу-инян сначала плакала от обиды, а потом её охватил страх: неужели она умрёт? Что будет с ребёнком?

«Я ещё так молода, я не хочу умирать, мне нужен этот ребёнок», — думала она.

— Ребёнка удалось спасти, с вами тоже всё будет в порядке, — сказал доктор Чжо, поднимаясь, чтобы уйти. — Берегите себя и не волнуйтесь. — Сколько женщин мечтают о ребёнке, а эта молодая девушка, забеременев, не ценит этого.

«Эх, молодёжь, не понимает, что важно», — подумал он.

На следующее утро Старая госпожа Се, Четвёртый господин Се и другие узнали, что ночью вызывали врача.

— Я всегда считала её внимательной, — с недовольным видом сказала Старая госпожа Се, — но, похоже, она плохо следит за ребёнком. — Если у ребёнка ночью разболелся живот, значит, она что-то не то съела?

О том, что врач ночью осматривал ещё и наложницу из Третьей ветви, Старая госпожа Се не беспокоилась и даже не спросила.

Её волновали только родные внуки.

Старая госпожа Се вызвала Хэ Ли и отчитала её.

Хэ Ли молча слушала упрёки, не смея оправдываться.

Старая госпожа Се сердито посмотрела на неё и велела ей уйти.

Она ничего не могла поделать: Седьмая не хотела расставаться с матерью и начинала плакать, как только её отнимали от неё.

Хэ Ли покорно вышла из Палаты Сюаньхуэй, но тут же её позвала к себе Четвёртая госпожа и тоже отругала.

«Даже за собственным ребёнком не можешь уследить, глупая», — сказала она.

Выслушав упрёки, Хэ Ли вернулась в Западный флигель.

Четвёртый господин Се сидел на кане, читая книгу, а Се Люнянь играла рядом: перед ней стояли два деревянных ящика и несколько маленьких тряпичных тигрят.

Се Люнянь перекладывала тигрят из одного ящика в другой, туда и обратно, и была очень довольна этим занятием.

Хэ Ли, чувствуя себя виноватой, подошла к ним с улыбкой. — Юйлан! — нежно позвала она.

Четвёртый господин Се продолжал читать, не обращая на неё внимания.

— Меня уже дважды отругали, — с жалобным видом сказала Хэ Ли. — Может, и ты меня поругаешь, чтобы мне стало легче?

«Что происходит?» — подумала Се Люнянь, схватила тряпичного тигрёнка и бросила его в Четвёртого господина Се.

«Моя мама с тобой разговаривает, почему ты её игнорируешь?» — словно хотела сказать она.

Но сил у неё было мало, и тигрёнок не долетел.

Се Люнянь не сдавалась и продолжала бросать игрушки.

Но даже когда все тигрята были брошены, это не возымело никакого эффекта.

Се Люнянь сердито посидела немного, потом, шатаясь, встала и пошла к Четвёртому господину Се.

— Раз, два, три… — Четвёртый господин Се и Хэ Ли, один читая книгу, другая стоя рядом и протягивая руки, чтобы подстраховать дочь, считали её шаги.

Се Люнянь сделала семь шагов.

«Я умею ходить!» — Се Люнянь хотелось закричать от радости.

Но, не успев насладиться своим триумфом, она потеряла равновесие и упала на край кана.

Четвёртый господин Се быстро отбросил книгу, поймал её и взял на руки.

Се Люнянь, сидя у него на руках, начала что-то серьёзно объяснять.

Её маленькое личико было таким же серьёзным, как у Четвёртого господина Се, когда он её ругал.

Она лепетала что-то невнятное, указывая то на Хэ Ли, то на Четвёртого господина Се, словно обвиняя их в чём-то.

— Я хотел оставить тебя без еды на один день, — неторопливо сказал Четвёртый господин Се, — но, похоже, придётся на два. — Он прекрасно знал, что его маленькая дочка всё понимает, и что еда для неё — самое важное.

Два дня без еды?

Слёзы навернулись на глазах Се Люнянь, и она протянула ручки к Хэ Ли. Хэ Ли взяла её на руки, целуя и успокаивая.

— Успокойся, ты просто переела, пару дней поголодаешь, и всё будет хорошо. Не плачь.

Се Люнянь посмотрела на отца, потом на мать и тихо вздохнула, прижавшись к груди Хэ Ли.

Если бы она умела говорить, то непременно сказала бы: «Только мама меня понимает».

В полдень голодная Се Люнянь уснула на руках у Хэ Ли.

Во сне Се Люнянь была уже не годовалым младенцем. Она выросла и ела свиную рульку, курицу, утку по-пекински и множество других вкусных блюд.

«Как же вкусна рулька», — подумала Се Люнянь во сне, и у неё потекли слюнки.

Рядом с кроваткой её отец упрекал мать: — Чтобы помочь кому-то, ты обрекла нашу дочь на боль в животе! И сама получила два выговора! — Глупая Лили, такая глупая.

— Но речь шла о двух жизнях, — мягко оправдывалась её мать.

Её отец вздохнул и обнял мать.

Се Люнянь была злопамятной. Даже два дня спустя, увидев Четвёртого господина Се, она продолжала дуться и не улыбалась.

Четвёртый господин Се не обращал на это внимания. Он спокойно сидел на кане, читал вслух отрывки из «Ши шо» и объяснял их.

Се Люнянь подползла к нему, положила голову ему на руку и внимательно слушала.

— Чтобы быть известным учёным, не обязательно обладать выдающимися талантами. Достаточно иметь свободное время, пить вино и читать «Ли сао», — прочитал Четвёртый господин Се, и Се Люнянь захихикала. Разве перед ней не сидел как раз такой «известный учёный»?

Через месяц Лу-инян полностью поправилась и пришла в Западный флигель, чтобы поблагодарить Хэ Ли. — Если бы не вы, госпожа, я и мой ребёнок, наверное… — сказала она, и голос её задрожал. Она была ещё молода, избалована и не привыкла к трудностям.

— Не стоит благодарности, — улыбнулась Хэ Ли. — Просто в ту ночь у моей Седьмой разболелся живот, и пришлось вызвать врача. Не думайте об этом.

Она не хотела, чтобы Лу-инян чувствовала себя обязанной ей. В этом поместье нужно было просто жить и стараться не создавать проблем.

— Вы такая добрая, делаете добро, не ожидая награды! — со слезами на глазах сказала Лу-инян. У Седьмой госпожи был всего лишь небольшой несварение, зачем было поднимать такую суматоху посреди ночи? Госпожа Хэ никогда не была из тех, кто злоупотребляет своим положением.

Хэ Ли скромно ответила, и Лу-инян, рассыпаясь в благодарностях, ушла.

После этого Лу-инян часто приходила к Хэ Ли посидеть и поболтать. Она была молода, неопытна и недалёка, поэтому постоянно жаловалась на свою жизнь.

Постепенно Хэ Ли это стало надоедать. Кому на этом свете легко живётся? И у кого есть время постоянно выслушивать чужие жалобы?

Се Люнянь, играя на кане, время от времени с сочувствием поглядывала на Хэ Ли: даже настоящие друзья не выдержат таких долгих жалоб, не говоря уже о просто знакомых.

В её прошлой жизни одна писательница сказала: «Не жалуйся друзьям больше десяти минут».

Сначала приходила только Лу-инян, а потом к ней присоединилась и Юань Чжао.

Юань Чжао была красива и остроумна, и Се Люнянь часто с интересом наблюдала за ней.

Хэ Ли, много лет прожившая в семье Се в качестве служанки, привыкла быть осторожной.

— Не подумайте, что я жадная, — с мягкой улыбкой сказала она Лу-инян, — просто вы сейчас в положении, и я боюсь предлагать вам еду и напитки. Честно говоря, я совсем не разбираюсь в том, что можно есть беременным, а что нельзя.

Лу-инян удивилась: разве может женщина, дважды родившая детей, не знать этого?

Юань Чжао, сидевшая рядом, улыбнулась. — Ты просто не знаешь, какая наша Лили привилегированная. Когда она была беременна, Старая госпожа специально приставила к ней няню.

«Хэ Ли можно, а тебе, Лу-инян, кхм-кхм, нельзя», — словно хотела сказать она.

Лицо Лу-инян изменилось.

Хэ Ли спокойно сказала: — С Чжао Чжао было то же самое. В тот год мы обе были беременны, и Старая госпожа прислала нам нянь. Мы обе были в одинаковом положении. — Старая госпожа заботилась о Четвёртом господине, поэтому и о тебе бы позаботилась, если бы ты была беременна.

Юань Чжао вскочила, её брови сошлись на переносице. — Как ты смеешь вспоминать об этом?! — Обе были беременны, но одна благополучно родила сына, а другая… потеряла ребёнка!

Хэ Ли спокойно смотрела на Юань Чжао, не говоря ни слова.

Гнев Юань Чжао сменился слезами, она закрыла лицо руками и убежала.

Лу-инян смущённо попрощалась и тоже ушла.

Вернувшись в свои покои, Лу-инян встретила Третью госпожу, которая ласково спросила: — Как ты себя чувствуешь? Иди отдохни, береги ребёнка. — В ту ночь, отругав служанку, она долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок.

А утром, узнав о случившемся, она испугалась: здесь не то что на службе у мужа, в поместье Се много слуг. Что будет, если слухи дойдут до свёкров и мужа?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение