Наньян (Часть 1)

Город Наньян, расположенный в Цзяннани, славился своим богатством не меньше, чем Лоян. Именно в Наньяне проживала семья Мэн, одна из четырёх великих семей — Су, Линь, Чжао и Мэн. Хотя семья Мэн считалась наименее влиятельной из них, это было связано не со слабостью, а с тем, что их боевые навыки меркли по сравнению с их невероятным талантом к торговле.

Семья Мэн обладала огромным состоянием, и большая часть предприятий Наньяна принадлежала им. Однако главный магазин «Павильона Цзаоин» в Наньяне, как ни странно, никак не был связан с семьёй Мэн. Сяо Жоюнь не мог понять, в чём тут дело. Поэтому, прибыв в Наньян, они переоделись и поселились в самой большой и роскошной гостинице города — гостинице «Тунфу», забронировав её целиком на семь дней.

— Мой господин желает отведать самые знаменитые блюда из всех ресторанов города. Купите по порции каждого и принесите сюда. Если ему понравится, вас ждёт щедрая награда, — сказал Сяо Жоюнь, протягивая слуге мешочек с золотыми жемчужинами.

Никто не играл роль избалованного молодого господина лучше, чем Су Инхань. Поэтому Сяо Жоюнь переоделся управляющим, Бай Чжи — служанкой, а Сяо Шиэр — охранником. Они въехали в город на роскошной карете, привлекая всеобщее внимание.

Су Инхань возлежал в кресле, покрытом лисьим мехом, в белой шубе и белых сапогах, расшитых золотой нитью. Бай Чжи сидела рядом и заваривала чай, а Сяо Шиэр обмахивал его веером.

— Теперь я понимаю, почему все хотят быть богатыми бездельниками, — вздохнул Су Инхань, закинув ногу на ногу. — Так приятно никуда не ходить самому и даже не поднимать руку, чтобы поесть.

— Я начинаю жалеть о своём решении, — сказал Сяо Жоюнь, сидя за столом. — Не думал, что управляющему придётся заботиться о твоей еде, одежде и жилье, решать твои проблемы и разгребать за тобой последствия. А самое главное — тратить мои деньги на твои прихоти. Это не самое приятное занятие.

Бай Чжи не смогла сдержать улыбки, но, вспомнив о своей роли, снова приняла серьёзный вид и продолжила заваривать чай.

Получив золотые жемчужины, слуга быстро вернулся с едой. Он принёс восемьдесят восемь блюд, которые заняли восемь длинных столов в главном зале гостиницы. Даже Су Инхань был поражён.

В семье Су ценилась бережливость, и правила были строгими. Су Инхань никогда не видел на столе больше восьми блюд одновременно. Глядя на восемьдесят восемь блюд, он вдруг пожалел деньги Сяо Жоюня.

Бай Чжи, напротив, была совершенно спокойна. Она указала на одно из блюд и спросила слугу:

— Что это?

— Это «Рыба-дракон», фирменное блюдо ресторана «Довэй». Рыбу разрезают вдоль хребта, обжаривают в большом количестве масла и придают ей форму лодки-дракона. Она очень вкусная и хрустящая.

Су Инхань кивнул. Бай Чжи взяла небольшой кусочек и поднесла ему ко рту. Он прожевал рыбу и выплюнул, скривившись:

— И это фирменное блюдо?

Слуга не ожидал, что господин Линь окажется таким привередливым. Он предложил ему ещё несколько блюд, но тот каждый раз съедал лишь небольшой кусочек, а от большинства блюд отказывался, даже не попробовав. Слуга начал нервничать.

— Я разочарован. Кухня Наньяна не оправдала моих ожиданий. Зря я проделал такой долгий путь из Цзиньлина, — сказал господин Линь, теряя терпение. Он перестал пробовать блюда и ушёл в свою комнату.

— Господин, не сердитесь, — сказала служанка, следуя за ним. — В Наньяне много других интересных мест.

— Уберите всё это! — приказал управляющий слуге. — Пусть это не мозолит глаза моему господину.

Слуга поспешно кивнул.

Вскоре по всем магазинам Наньяна разнеслась новость о том, что господин Линь из Цзиньлина снял на семь дней гостиницу «Тунфу» за сотню золотых и купил восемьдесят восемь блюд за ещё одну сотню золотых, но съел лишь несколько кусочков и велел всё выбросить.

Он приехал в Наньян всего полдня назад, но уже потратил несколько сотен золотых. Владельцы магазинов заволновались и отправили своих людей в гостиницу «Тунфу», чтобы разузнать о нём побольше.

Поздно ночью Су Инхань тайком ел пирожки, приговаривая:

— Восемьдесят восемь знаменитых блюд Наньяна, а я попробовал лишь несколько кусочков. Какая расточительность! Просто стыдно!

С этими словами он откусил большой кусок пирожка.

— Эти пирожки я купил для тебя, когда ходил по городу. Если хочешь попробовать знаменитые блюда, верни мне пирожки, — сказал Сяо Жоюнь, злорадно улыбаясь.

— Если бы не эта роль, я бы сам всё съел, — проворчал Су Инхань и посмотрел на Бай Чжи с упрёком. — Ты могла бы положить мне кусочек побольше. Я попробовал всего один маленький кусочек курицы с морским ушком.

Бай Чжи не смогла сдержать смеха:

— Простите, господин. В следующий раз я буду внимательнее.

— Надеюсь, следующего раза не будет. Если мои родители узнают об этом, они меня убьют. Сегодня мы потратили столько денег, что на них можно было бы полгода кормить всю мою семью, — вздохнул Су Инхань. Он доел пирожок, почувствовал жажду и взял чашку чая, которую протянула ему Бай Чжи.

На следующее утро слуга сообщил Сяо Жоюню, что владельцы нескольких крупных магазинов Наньяна хотят встретиться с господином Линем.

Сяо Жоюнь посмотрел на десяток карет, стоявших у входа в гостиницу. Среди них была и карета «Павильона Цзаоин». «Рыбка наконец-то клюнула», — подумал он.

Он сделал вид, что идёт советоваться с Су Инханем, а затем вернулся и сказал:

— Мой господин не любит, когда его беспокоят. Он велел мне сначала осмотреть подарки. Если ему что-то понравится, он пригласит вас.

Владельцы магазинов привезли лучшие товары: чай, ткани, драгоценности. Всё это было упаковано в красивые шкатулки. Комната засверкала от золота и драгоценных камней.

Господин Линь выбрал украшения из «Павильона Драгоценностей», вино из «Павильона Сотни Цветов» и фонарь в форме лотоса из «Павильона Цзаоин». Управляющий пригласил владельцев этих магазинов в комнату.

Они долго ждали. Когда они вошли, то увидели, что вся комната была украшена мехами и жемчугом. Молодой господин в белых одеждах полулежал на кровати и лениво смотрел на них. Хотя он не двигался, от него исходила аура власти.

Рядом с ним стоял охранник в чёрной одежде, от которого веяло холодом.

Трое мужчин поклонились и не осмелились заговорить первыми.

— Неплохие украшения, — сказал господин Линь, разглядывая украшения из «Павильона Драгоценностей». — У меня много сестёр. Я должен привезти им подарки.

— Завтра я принесу вам ещё украшений, — обрадовался владелец «Павильона Драгоценностей».

— Что это за вино? — спросил господин Линь, взяв бутылку вина из «Павильона Сотни Цветов».

— Это «Стоцветье», наше фирменное вино, — ответил владелец «Павильона Сотни Цветов». — Оно изготовлено из сотни диких цветов. У него тонкий аромат и целебные свойства. Оно улучшает кровообращение и укрепляет здоровье.

— Неплохо, — кивнул господин Линь. — Отправьте сто кувшинов в поместье Линь в Цзиньлине и скажите, что это мой заказ. Там с вами рассчитаются.

Владелец «Павильона Сотни Цветов» был вне себя от радости. Он и не сомневался, что это тот самый клан Линь из Цзиньлина. Если ему удастся установить с ними деловые отношения, то у него не будет проблем со сбытом вина. Он решил лично сопроводить груз в Цзиньлин.

Владелец «Павильона Цзаоин» тоже воспрянул духом.

Господин Линь взял фонарь в форме лотоса и спросил:

— Красивый фонарь. Мне нравится. Но молодой господин Сунь из Цзяннани рассказывал мне о фонаре с движущимися тенями. Говорят, это очень интересная вещь.

— Фонарь с движущимися тенями — это наше лучшее изделие, — ответил владелец «Павильона Цзаоин».

— Тогда почему вы принесли мне этот обычный фонарь в форме лотоса? Вы что, меня за дурака держите? — Господин Линь бросил фонарь на пол с недовольным видом.

— Фонарь с движущимися тенями — это очень сложное изделие. Мы делаем только один такой фонарь в год. А тот, что был сделан в этом году, уже купили в Яньчэне. В следующем году, как только будет готов новый фонарь, мы сразу же отправим его вам, — поспешно ответил владелец «Павильона Цзаоин», кланяясь.

— Что сложного в изготовлении одного дурацкого фонаря? Если вы, «Павильон Цзаоин», не уважаете клан Линь из Цзиньлина, то проваливайте отсюда! — крикнул господин Линь, махнув рукой.

Владелец «Павильона Цзаоин» покрылся холодным потом. Он не ожидал, что господин Линь так быстро разозлится. Он приехал сюда не столько продавать товары, сколько установить связи с кланом Линь. В Цзиньлине не любили чужаков, и «Павильону Цзаоин» никак не удавалось выйти на этот рынок. Если бы он смог заручиться поддержкой клана Линь, то все знатные люди Цзиньлина стали бы его клиентами. Это открыло бы перед ним огромные перспективы.

Сяо Жоюнь подошёл к нему и жестом предложил ему уйти. Владелец «Павильона Цзаоин», стиснув зубы, опустился на колени:

— Господин, дайте мне три дня. Через три дня я принесу вам фонарь с движущимися тенями.

— Хорошо, я подожду три дня, — сказал господин Линь, посмотрев на него. — Но если через три дня у меня не будет фонаря, значит, вы решили посмеяться надо мной. И тогда посмотрим, останется ли на свете «Павильон Цзаоин».

Эти слова заставили владельца «Павильона Цзаоин» дрожать от страха. Он попал в ловушку. Если он вернётся ни с чем, его ждёт смерть. Но если он не сможет достать фонарь, его тоже ждёт смерть.

Как только владелец «Павильона Цзаоин» ушёл, Сяо Жоюнь велел Сяо Шиэру следовать за его каретой.

Перед поездкой они разузнали, что «Павильону Цзаоин» никак не удаётся закрепиться на рынке Цзиньлина. Поэтому они решили притвориться представителями клана Линь, чтобы усыпить бдительность владельца магазина.

Если они будут следить за ним, то, возможно, найдут мастера, который изготавливает фонари с движущимися тенями.

— Третий молодой господин Су, сегодня вы хорошо поработали и сэкономили мне кучу денег, — сказал Сяо Жоюнь, вспоминая произошедшее. Су Инхань заказал много товаров, но не заплатил ни монеты. — Интересно, что скажет клан Линь, когда получит сто кувшинов вина. Согласятся ли они оплатить этот счёт?

— Вино действительно хорошее, — сказал Су Инхань, садясь и разминая шею. — У меня всё тело затекло от безделья. Наконец-то можно заняться делом.

— Лицо того владельца магазина выглядело очень странно, — сказала Бай Чжи.

— И он мастер боевых искусств.

— А Чжи, вы могли бы восстановить его настоящее лицо по строению черепа? — спросил Сяо Жоюнь.

— Я могу попробовать, — ответила Бай Чжи. Она попросила слугу принести кисти, тушь, бумагу и чернильный камень и принялась за работу. Она хорошо рисовала. Через некоторое время она нарисовала портрет владельца магазина, а затем на другом листе изобразила, как должно было выглядеть его настоящее лицо.

Они внимательно сравнили два портрета. Люди на них были совершенно не похожи друг на друга. Все были поражены мастерством Бай Чжи.

Сяо Жоюнь положил оба портрета в конверт и отправил гонца в крепость Линъюнь, чтобы там попытались опознать этого человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение