Город Циншуй (Часть 1)

По дороге мчалась повозка. С виду она казалась обычной, но запряжена была парой скакунов одного окраса, а внутри была просторная и удобная. Пол устилал ковёр из белой шерсти высшего качества, посередине стоял квадратный столик, за которым сидел молодой человек лет двадцати. Он был одет в богатые одежды зелёного цвета, полы которых были украшены изысканной вышивкой с облаками.

У молодого человека были красивые брови и ясные глаза. Он сидел прямо, держался с достоинством, его движения были изящны. Глядя на него, нельзя было не восхититься: настоящий благородный муж, мягкий, как нефрит.

Слева от него сидел юноша лет семнадцати-восемнадцати, одетый в простую белую одежду. На поясе у него висел меч. В его взгляде читалась юношеская энергия и задор, а в движениях — независимость и свобода. Он сидел, подперев голову рукой, закинув ногу на ногу, и с улыбкой обратился к молодому человеку в зелёном:

— Глава крепости Линъюнь, неужели ты проделал такой долгий путь только ради того, чтобы встретиться со мной?

— Семь дней назад я отправил письмо в Гусу. Глава семьи Су сказал, что ты путешествуешь по свету уже три месяца и не выходил на связь. Похоже, он собирался как следует тебя проучить, когда ты вернёшься домой. Я несколько дней держал людей у городских ворот и, как только ты въехал в город, сразу же отправился в поместье Су.

Вот почему, едва он вернулся в поместье Су и тайком проскользнул через боковую дверь, как услышал о визите главы крепости Линъюнь.

Хотя Сяо Жоюнь и Су Инхань были ровесниками и друзьями, крепость Линъюнь была самой могущественной в Поднебесной. Поэтому, услышав о визите Сяо Жоюня, разгневанный глава семьи Су был вынужден отложить наказание сына и отправиться встречать гостя. Через полчаса он вернулся, еле сдерживая гнев, и буквально выставил Су Инханя в повозку Сяо Жоюня, натянуто улыбаясь им вслед.

Су Инхань обнял Сяо Жоюня и рассмеялся:

— Друг мой, ты спас меня от верной гибели! Если тебе понадобится моя помощь, я готов пройти огонь и воду!

Сяо Жоюнь слегка улыбнулся:

— На самом деле, мне действительно нужна твоя помощь, третий молодой господин Су. Под управлением Яньчэна есть небольшой городок — Циншуй. Он расположен в отдалённом районе, там всего несколько десятков семей, около трёхсот-четырёхсот жителей. Люди туда редко заглядывают.

Несколько дней назад я получил письмо с просьбой о помощи. Письмо было отправлено из Циншуя, но пока оно дошло до меня, прошло больше десяти дней. В письме описывалась очень странная история. Когда оно попало к главе Северного зала, он отправил туда двух человек, чтобы проверить все на месте. Но эти двое пропали без вести. Глава Северного зала не знал, что делать, и передал письмо мне.

Сяо Жоюнь достал из-за пазухи письмо и положил его на стол. Су Инхань внимательно посмотрел на него. В письме было всего восемь наспех нацарапанных иероглифов: «Ожившие мертвецы едят людей. Спасите!»

Су Инхань, глядя на эти восемь слов, не мог поверить своим глазам. Он посмотрел на серьёзное лицо Сяо Жоюня и сказал:

— Если бы я получил такое письмо, то принял бы его за детскую шутку и выбросил. Только вы могли не только поверить в это, но и отправить людей на проверку.

— Я и сейчас не верю, что в мире могут происходить такие странные вещи. С древних времён люди умирают и становятся трупами. Как они могут оживать после смерти?

— Поэтому самое странное — это исчезновение твоих подчинённых.

— Они не были лучшими мастерами боевых искусств, но и не были слабаками.

— С момента их исчезновения прошло больше десяти дней. Если бы они были живы, то уже давно бы прислали весточку.

— Семь дней назад глава Северного зала сам вызвался отправиться туда с шестью людьми из крепости. И до сих пор от них нет никаких вестей.

— Глава Северного зала тоже пропал? — Су Инхань вскочил, но, забыв, что находится в повозке, ударился головой о потолок. Он с ойкнул, схватился за голову и сел обратно, морщась от боли. — Глава Северного зала — мастер меча. В Поднебесной найдется не больше двадцати человек, способных его победить. А чтобы мгновенно обезвредить… Даже нам с тобой это вряд ли под силу.

Сяо Жоюнь кивнул:

— Поэтому это дело становится всё более загадочным. Семь дней назад, не получив вестей от главы Северного зала, я сразу же отправил письмо в семью Су, чтобы найти тебя, и поставил людей у всех городских ворот. Я думал, если сегодня не удастся с тобой связаться, то сам отправлюсь туда с людьми.

— К счастью, я вернулся как раз вовремя. Как же я, Су Инхань, мог пропустить такое загадочное дело?

Сяо Жоюнь поклонился ему:

— Третий молодой господин Су, благодарю за вашу помощь.

Повозка ехала полдня и наконец достигла Циншуя. Солнце уже почти село, оставив лишь слабое зарево. Вывеска с названием города «Циншуй» выглядела старой и обветшалой. У ворот было пустынно, ни души.

Су Инхань, обхватив себя руками, пожаловался Сяо Жоюню:

— Ты вытащил меня из дома, мы мчались полдня, и я умираю от голода. Я надеялся, что в городе мы сможем поесть, но этот Циншуй выглядит таким заброшенным…

— Неужели все жители покинули город? — Сяо Жоюнь нахмурился.

Сяо Жоюнь велел Сяо Шиэру, который правил повозкой, ждать за городом, и вместе с Су Инханем вошёл в Циншуй.

Внутри город выглядел ещё более заброшенным, чем снаружи. Улицы были пусты, повсюду валялся мусор. Большинство домов по обеим сторонам улицы стояли полуразрушенными, с выбитыми окнами. У некоторых домов были сломаны двери, другие же были наглухо закрыты, и невозможно было сказать, есть ли внутри кто-нибудь.

Город был небольшой, улица просматривалась от начала до конца. В лучах заходящего солнца он выглядел пугающе странным.

Они прошли через весь город, пока не стемнело. Внимательно осмотрев разрушенные дома, они увидели повсюду засохшие пятна крови. В тех домах, чьи двери и окна были закрыты, казалось, никого не было, сколько они ни стучали.

В конце улицы находилась ветхая гостиница. Двери и окна были целы, но вывеска под крышей выцвела и почернела, словно висела там много лет без стирки.

Сяо Жоюнь постучал, но никто не открыл. Они переглянулись. Су Инхань сказал:

— Похоже, здесь никого нет. Отойди, я выбью замок. Переночуем здесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение