— Ты знаешь меня? — спросил Су Инхань.
— Я держал тебя на руках, когда ты был младенцем. Не думал, что ты так быстро вырастешь.
— Кто ты? Почему ты живёшь здесь один?
— Я? Я — мертвец. У меня нет ни имени, ни фамилии.
Су Инхань был ещё мал и не понимал смысла этих слов, но чувствовал, что человек говорит с большой печалью. Он попытался утешить его:
— Ничего страшного, если у человека нет имени. Не грусти.
Мужчина улыбнулся:
— Я грущу не из-за того, что у меня нет имени.
Он поманил Су Инханя рукой, и мальчик увидел, что его руки скованы толстыми железными цепями.
Су Инхань испугался цепей и не решался подойти:
— Почему ты в цепях? Ты что, преступник?
— Я сам себя заковал. Боюсь снова совершить ошибку.
— Если ты знаешь, что это неправильно, то не делай этого больше. Не нужно заковывать себя в цепи. Мой отец говорит: «Исправить ошибку — это величайшее добро». Главное — осознать свою ошибку. Если ты знаешь, что был неправ, ты больше не будешь этого делать.
Мужчина пристально посмотрел на него и сказал с улыбкой:
— Ты прав. В жизни главное — совершенствовать своё сердце.
— Но… — Он горько усмехнулся. — Иногда человек не властен над собой. Он не хочет совершать ошибок, но не может себя контролировать.
— Тогда ты, должно быть, болен. Не бойся, я попрошу отца найти лучшего лекаря в мире, чтобы он тебя вылечил. Тебя обязательно вылечат.
— Лучшего лекаря в мире? — пробормотал он. — Да, она всё ещё ищет способ меня вылечить. Когда-нибудь она его найдёт.
Су Инхань посмотрел на него, думая, что тот сейчас заплачет. Но мужчина не заплакал, а лишь поднял голову и посмотрел на стену за окном.
— Не грусти. Когда мне грустно, я ем сладости, и мне становится лучше. Хочешь, я завтра принесу тебе сладостей?
Мужчина снова посмотрел на него и улыбнулся:
— Ты хороший мальчик. Он… хорошо тебя воспитал.
В тот вечер глава семьи Су пришёл в комнату Су Инханя. Он погладил сына по голове, на его лице было непривычно ласковое выражение.
— Ты сегодня ходил в тот двор? — спросил он.
Отец обычно был строгим и редко улыбался. Су Инхань немного боялся его. Увидев, что отец всё знает, он испуганно вскочил.
Глава семьи Су похлопал его по плечу и сказал с улыбкой:
— Он сказал, что я хорошо тебя воспитал. Ты ему понравился.
Су Инхань, видя, что отец не сердится, вздохнул с облегчением.
— В следующий раз, если захочешь его навестить, можешь идти через главный вход, не нужно лазить через лаз. Разве ученики семьи Су должны лазить через лазы?
— А я могу ходить к нему каждый день?
— Если будешь выполнять все свои уроки, то в свободное время можешь ходить куда хочешь. В следующий раз, когда увидишь его, можешь назвать его шишу. Думаю, он будет рад.
— Почему он заковал себя в цепи? Нельзя ли их снять?
— Не задавай лишних вопросов, — сказал глава семьи Су, потрепав его по голове.
С тех пор Су Инхань каждый день ходил к шишу, чтобы поговорить. Но шишу, казалось, был очень слаб здоровьем. Каждый месяц у него было несколько дней, когда он был слишком болен, чтобы видеться с Су Инханем. Когда же они снова встречались, лицо шишу было ещё бледнее, чем раньше.
Шишу был хорошим слушателем. Су Инхань всегда чувствовал облегчение после разговоров с ним. Ему исполнилось пять лет, и отец начал заставлять его каждый день писать иероглифы и тренироваться с мечом. Ему не нравилось писать, но он любил тренироваться с мечом. Однако у него плохо получалось, отец ругал его, и он очень расстраивался.
Шишу попросил его показать, как он тренируется, и сразу же находил ошибки, объясняя, что он делает не так. На следующий день Су Инхань осваивал новые приёмы гораздо быстрее.
Когда глава семьи Су узнал, что шишу обучает его сына фехтованию, он не стал возражать, а лишь сказал:
— Раз он хочет тебя учить, ты должен хорошо тренироваться и не разочаровывать его.
Поэтому, хотя казалось, что фехтованию Су Инханя учит сам глава семьи Су, на самом деле большую часть навыков он перенял у шишу.
Су Инхань подошёл к стене двора и услышал, как отец разговаривает с кем-то внутри. Ему стало любопытно. Хотя он знал, что отец часто навещает шишу, он впервые столкнулся с ним здесь.
— Сегодня он спросил меня о том, что случилось тогда, — сказал глава семьи Су. — Я разозлился и ударил его.
— Ты такой же вспыльчивый, как и раньше. Сильно ли он ранен?
— Я сдержал удар, с ним всё будет в порядке.
— Ты переживаешь из-за того, что случилось тогда, даже больше, чем я. Он хочет знать правду, зачем ты от него скрываешь?
— Если он узнает правду, как он будет смотреть на тебя? И как он будет смотреть на меня?
— Это я во всём виноват.
— Как ты можешь винить себя?
— Су Сан, входи, — вдруг громко сказал шишу.
Су Инхань понял, что его заметили. Он вошёл во двор и поклонился:
— Отец, шишу.
Глава семьи Су посмотрел на сына и вздохнул:
— Ладно, если у тебя есть вопросы, спроси у него.
Глава семьи Су выглядел подавленным. Он вышел из двора и тихо закрыл за собой дверь.
Су Инхань вдруг замялся. Он мог громко спорить с отцом, но перед шишу он не знал, как начать разговор.
— Ты путешествовал больше трёх месяцев. Что нового узнал?
— Я понял, что описания в книгах не передают и сотой доли того, что такое настоящий мир боевых искусств. Я побывал во многих местах, многое пережил…
Су Инхань подробно рассказал о своих приключениях, о странных событиях в городе Циншуй и о том, что случайно услышал от Линь Сянжу о втором молодом господине Су, Су Жу. Рассказав о том, как он всю ночь мчался домой, чтобы расспросить отца, он со стыдом признался:
— Я был слишком опрометчив. Как я мог поверить словам одного человека и так необдуманно поступить? Если бы этим воспользовались злоумышленники, последствия могли бы быть ужасны.
Шишу кивнул:
— Раз ты это понимаешь, значит, ты осознал, насколько опасен мир. Нельзя действовать импульсивно. Нужно всё тщательно обдумать, прежде чем что-то делать. Твой друг из семьи Сяо гораздо проницательнее, чем ты думаешь.
Су Инхань виновато кивнул.
— О Су Жу ты сможешь спросить меня, когда разберёшься с делом в Циншуе. Это дело очень важное. Я знаю, где находится Баймэнь. Возьми этот жетон и найди её. Она поможет тебе. Если… она спросит обо мне, скажи, что у меня всё хорошо.
Это был небольшой жетон размером с большой палец, на котором был выгравирован иероглиф «бай».
Су Инхань вышел из двора и отправился к отцу, чтобы попрощаться. Он сказал с раскаянием:
— Прости меня за мою опрометчивость. Я не должен был обвинять тебя, не разобравшись в ситуации. Когда я закончу с этим делом, я вернусь и приму наказание.
Глава семьи Су посмотрел на него и вздохнул:
— Будь осторожен в своих путешествиях. Пиши письма домой, чтобы твоя мать не волновалась.
Су Инхань вышел из дома и увидел, что у ворот стоит повозка Сяо Жоюня. Сяо Жоюнь выглянул из повозки и с улыбкой спросил:
— Тебя наказали, третий молодой господин Су? У тебя на лбу повязка.
Су Инхань сердито посмотрел на него, сел в повозку и сказал:
— Баймэнь находится в Лояне, в переулке Цинлянь.
Сяо Жоюнь не ожидал, что он узнает, где находится Баймэнь. С любопытством он спросил:
— Кто тебе сказал?
— Мой шишу, — ответил Су Инхань.
Повозка ехала целый день и наконец добралась до Лояна, самого богатого и процветающего торгового города на юге.
Лоян был огромным городом. На востоке жили знатные люди, а на западе кипела торговля, там собирались представители всех слоёв общества. Только одних аптек в городе было несколько десятков.
В переулке Цинлянь на западе города жили в основном бедняки. Единственная аптека в переулке имела на вывеске всего один иероглиф — «лекарство».
Вход был небольшим, даже назвать его входом было сложно — узкая дверь, в которую могли пройти только два человека одновременно. Но за дверью скрывался небольшой трёхдворный дом. В первом дворе стояло несколько скамеек, на которых сидели семь или восемь человек разного возраста и внешности. Все они были одеты в залатанную одежду, но вели себя очень тихо и сдержанно. Даже крепкие на вид мужчины разговаривали друг с другом шёпотом.
Главный зал был просторным и светлым. В центре висела синяя занавеска, за которой смутно виднелись стол и стулья — место, где лекарь принимал пациентов. Справа от входа стояли несколько рядов полок с лекарствами. Во дворе царила тишина и порядок.
Су Инхань хотел было спросить, где найти Баймэнь, но тут увидел обезьяну, которая ловко сновала между полками с лекарствами, доставала из ящиков травы, не пользуясь весами, быстро заворачивала их в бумагу и относила за занавеску.
Су Инханю стало интересно, и он, сдерживая нетерпение, сел вместе с Сяо Жоюнем на скамейку.
Сидевшие во дворе люди никогда не видели таких красивых молодых людей в богатых одеждах. Они с удивлением смотрели на них и, когда те сели, поспешили подвинуться.
В этот момент синяя занавеска поднялась, и из-за неё вышел старик с пакетиками лекарств. Сидевший впереди мужчина встал и прошёл за занавеску. Видимо, пациентов принимали по очереди.
Занавеска поднималась и опускалась. За ней смутно виднелась девушка с простой причёской, без украшений. Она сидела очень спокойно, её бледное лицо было обращено в профиль, длинные ресницы опущены, словно она о чём-то думала. В её облике было что-то умиротворённое и прекрасное.
Су Инхань вспомнил выражение «бросить беглый взгляд» — ему показалось, что в этот миг весь мир затих, и он слышал только стук собственного сердца.
Приём пациентов проходил быстро. Не прошло и получаса, как во дворе остались только Су Инхань и Сяо Жоюнь.
Обезьяна выбежала из-за занавески и закрыла входную дверь.
Девушка вышла из-за занавески и, слегка приподняв подол синего платья, поклонилась им издалека и сказала с улыбкой:
— Добро пожаловать, дорогие гости. Простите, что А Чжи не встретила вас раньше.
Голос у неё был звонкий. Судя по всему, ей было около семнадцати-восемнадцати лет.
Они поспешно ответили на приветствие:
— Простите за беспокойство. Это аптека господина Бая?
— Вы, наверное, ищете моего учителя. К сожалению, учитель умер три года назад. Теперь пациентов принимаю только я.
Су Инхань и Сяо Жоюнь сидели за чайным столиком. Девушка, вымыв руки, заваривала чай. Набор для чаепития был сложным, но движения девушки были плавными и изящными. Аромат чая, смешанный с запахом лекарственных трав, поднимался вместе с паром. Лучи заходящего солнца мягко освещали её лицо. Они расслабились, и усталость последних дней как рукой сняло.
— Вижу, вы с дороги, господа. Должно быть, у вас какое-то важное дело. Если вы не против, расскажите мне о нём.
Су Инхань достал жетон и положил его на стол. Он спросил неуверенно:
— Вы знаете о Баймэнь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|