Город Циншуй (Часть 2)

Не успел он договорить, как дверь тут же приоткрылась, образовав узкую щель. Из щели выглянул глаз, окинувший их взглядом сверху вниз. Человек приоткрыл дверь наполовину, жестом приглашая их войти боком, и торопливо проговорил:

— Постойте, господа воины! Не ломайте дверь! Если сломаете, то сегодня ночью нас всех съедят эти ожившие мертвецы!

Су Инхань пнул вторую створку двери и громко спросил:

— Эй, хозяин, что за подозрительное поведение? Уж не разбойничье ли это логово? Может, внутри прячутся люди, чтобы напасть на нас из засады?

Хозяин гостиницы вскрикнул «Ай-ой!» и отшатнулся на несколько шагов от удара. Дверь распахнулась настежь, и стало смутно видно, что внутри. Зал на первом этаже был невелик: стойка, три обеденных стола, а в глубине виднелась лестница.

Они вошли внутрь. Хозяин не смел жаловаться, лишь поспешно закрыл дверь и запер её на несколько засовов.

Су Инхань и Сяо Жоюнь переглянулись в темноте, но не стали его останавливать.

В таком месте не было бы ничего удивительного, если бы хозяин запер дверь, а потом сверху спрыгнула дюжина бандитов с ножами. Но третий молодой господин Су ничего не боялся, тем более каких-то разбойников, которые, возможно, смогли одолеть даже главу Северного зала.

Хозяин запер дверь, и в комнате стало ещё темнее. Су Инхань спросил:

— Хозяин, почему у тебя в доме не горит свет?

— Господа воины, не то чтобы я не хотел зажечь лампу, но ночью нельзя этого делать. Иначе привлечём оживших мертвецов, и тогда никому из нас не спастись.

Говоря это, хозяин подошёл ближе. Раньше они не заметили, но теперь, когда он приблизился, от него повеяло слабым запахом гниющей плоти. Су Инхань невольно прикрыл нос и рот, выхватил меч и направил его на хозяина:

— Стой! Что это за запах от тебя? Уж не ты ли и есть тот самый оживший мертвец, о котором ты говоришь? Я, Су Инхань, впервые в жизни вижу настоящего ожившего мертвеца. Дай-ка я зажгу свечу и посмотрю на тебя.

В этот момент Сяо Жоюнь достал из-за пазухи жемчужину ночного света. Жемчужина была размером с половину ладони и тут же озарила комнату мягким сиянием. Хотя свет был не таким ярким, как от свечи, он позволил разглядеть большую часть обстановки. Хозяин гостиницы с глухим стуком упал на колени и принялся бить поклоны. Он был очень худым и невысоким, с совершенно обычным, ничем не примечательным лицом. Сейчас он стоял на коленях с испуганным выражением, которое не казалось притворным. Сяо Жоюнь немного подумал, нашёл две скамьи, сначала тщательно протёр одну носовым платком и жестом предложил Су Инханю сесть. Свою скамью он протирать не стал и сел как есть.

Он не стал приказывать хозяину встать, но заговорил мягким, успокаивающим тоном:

— Моя фамилия Сяо, я из крепости Линъюнь. Полмесяца назад мы получили от вас письмо о том, что ожившие мертвецы нападают на людей. Мы отправили сюда две группы людей, но ни от одной не было вестей. Поэтому я и господин Су прибыли сюда, чтобы разобраться. Раз ты местный житель, видел ли ты людей из моей крепости Линъюнь?

Хозяин продолжал бить поклоны, дрожащим голосом отвечая:

— Десять с лишним дней назад я видел двоих, назвавшихся людьми из крепости Линъюнь. Семь дней назад прибыли ещё семеро. Но они все не послушали моих советов, настояли на том, чтобы пойти и всё разведать, и в итоге… в итоге… думаю, они все превратились в оживших мертвецов…

— О?

Су Инхань и Сяо Жоюнь переглянулись. Глава Северного зала всегда действовал осторожно и никогда не поступал опрометчиво. Как он мог погибнуть здесь из-за собственной неосмотрительности?

Подавив сомнения, они собирались продолжить расспросы, но тут снаружи раздался громкий стук в дверь: «Бам-бам-бам!» Голос за дверью кричал:

— Хозяин, открой скорее! Мы с братом издалека ясно видели здесь свет, почему дверь заперта?

Хозяин дрожа взглянул на Сяо Жоюня и Су Инханя, не смея ответить.

Су Инхань подошёл к двери и жестом велел хозяину открыть. Тот с кислой миной подошёл к двери и тихо сказал:

— Эй, снаружи, перестаньте стучать, я сейчас открою.

Едва дверь приоткрылась, как двое снаружи тут же толкнули её и ворвались внутрь, крича:

— Хозяин, почему ты закрываешься, едва стемнело? У вас в городе принято так рано ложиться спать?

Су Инхань из-за двери оглядел вошедших. Оба были вооружены и выглядели запылёнными с дороги, словно случайно забрели сюда во время путешествия. Судя по виду, их боевые навыки были не слишком высоки — они даже не заметили его, стоящего за дверью.

Су Инхань убрал руку с рукояти меча и медленно вышел. Увидев вышедшего из-за двери человека с благородными манерами, похожего на какого-то знатного господина, приехавшего на прогулку, они были поражены. Но висевший у него на поясе меч тускло поблёскивал в полумраке, и было ясно, что это не простая вещь. Возможно, это был молодой господин из какой-то известной школы боевых искусств. Потрясённые, они поспешно отступили на несколько шагов и сложили руки в приветствии:

— Оказывается, здесь уже есть почётные гости. Простите нас с братом за невежливость.

Су Инхань тоже сложил руки:

— Мы с другом тоже случайно оказались здесь на ночлег. Встреча — это судьба, братец, не стоит церемоний.

Приглядевшись, двое увидели, что за столом сидит ещё один человек. Он сидел на старой деревянной скамье, но держался так, словно восседал в высоком зале — с элегантностью и мягким выражением лица. Он слегка кивнул им. Редкая жемчужина ночного света в его руке испускала мягкое сияние, ещё больше подчёркивая его благородство, подобное нефриту.

Двое поспешно ответили на приветствие, сложив руки, и больше не смели говорить громко. Они нашли столик и стулья в углу и сели.

Тот, что был постарше, с длинным кнутом на поясе, с трудом сдерживая голос, спросил:

— Хозяин, есть что-нибудь поесть?

Хозяин ответил:

— У этих оживших мертвецов очень чуткий нюх, я не смею разводить огонь в гостинице. Осталось только несколько лепёшек из грубой муки с обеда. Если господа не побрезгуют, я принесу.

Другой, с саблей на поясе, хотел было вспылить, но, взглянув на Су Инханя и Сяо Жоюня, сдержался и спросил:

— Какие ещё ожившие мертвецы? Хозяин, что за чушь ты несёшь?

Хозяин робко взглянул на Су Инханя и Сяо Жоюня и не посмел возразить.

Сяо Жоюнь сказал:

— Принеси сначала еду, а потом расскажешь нам всё подробно.

Хозяин кивнул и поспешил на кухню. Вскоре он вернулся с двумя тарелками лепёшек из грубой муки и двумя кувшинами чая. Су Инхань протянул руку и потрогал — действительно, и чай, и лепёшки были холодными.

Они с Сяо Жоюнем не стали есть, а просто смотрели на стоявшего рядом хозяина.

Двое братьев рядом тоже почувствовали себя неуютно. Глядя на лепёшки, они не решались их есть и тоже уставились на хозяина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение