— Выпивка — моё секретное оружие (чжи шэн фабао)!
— Но в прошлый раз мы же видели, господин Сота пьёт очень много, не как обычный человек.
— Это… — *«Действительно, он пил так долго без остановки и ничего... Неужели бессмертный пьяница спустился с небес (цзю сянь ся фань)?»* — Ну, ничего не поделаешь. Заставим его пить ещё, ещё и ещё. Всё равно он заплатит за выпивку, заодно поможем Дому Феникса заработать.
— Но…
— Не волнуйся, у меня есть способ заставить его пить. Мне всё равно приятно, что ты так за меня беспокоишься.
— Сестрица Жу Ин.
— М?
— Прости, — тихо сказала У Цзин, — из-за нас ты столкнулась со столькими неприятностями. Это всё наша вина.
*«Эта девочка опять себя винит, невыносимо»*. — Ладно, я же уже сказала, что помогу вам? Раз так, больше не говори таких слов. Тебе, может, и не надоело говорить, а мне надоело слушать.
— …Да.
Вечер наступил быстро; Сота Садзин пришёл быстро; очень-очень быстро я привела себя в порядок и отправилась в ту же комнату, что и в прошлый раз.
Сота Садзин сидел за столиком и пил саке. В отличие от прошлого раза, сейчас не было ни шумных танцев, ни музыки.
Мы с У Цзин вошли, закрыли дверь, сели.
Я по обыкновению сначала налила чашечку саке.
Сота Садзин молча выпил.
Я налила ещё, удивляясь, почему господин Сота сегодня такой молчаливый.
— Господин, что с вами? — решила я нанести удар первой (сянь ся шоу вэй цян).
— Жу Ин, ты не хочешь меня видеть?
*«Я-то думала, что случилось! Оказывается, он обиделся, что я пару раз не вышла к нему. Уже не мальчик, а всё такой же капризный»*. Я невольно усмехнулась.
*«Ладно, обманывать я всё-таки умею. Я же просто злодейка»*. — Господин, почему вы так говорите?
— После нашей последней встречи я приходил дважды, но ты так и не вышла ко мне.
— Разве не потому, что я была занята с другими гостями? — *«Это ведь правда»*.
— Правда? Значит, я для тебя такой же, как и все остальные, просто гость.
*«Конечно, не такой же! Ты — денежное дерево (яоцяньшу), для старухи Араки — главный спонсор. К кому угодно можно не выходить, но ради тебя даже мне, ойран, приходится „взвешивать значимость“. Как вспомню, так злюсь. Но перед господином Сотой Садзином я должна быть почтительной. Как говорится: клиент всегда прав»*.
— Вы ошибаетесь. Именно потому, что вы отличаетесь от других гостей, я и не выходила к вам, — начала я лгать, не меняясь в лице и не чувствуя учащённого сердцебиения (мянь бу гай сэ синь бу тяо).
— О? Как это понимать? — Сота Садзин впервые за вечер посмотрел мне прямо в глаза.
— Потому что господин Сота несколько раз предлагал выкупить меня, а я отвергала вашу доброту. Мне так стыдно перед вами. Честно говоря, теперь каждый раз, видя вас, я чувствую вину за то, что обманула ваши ожидания.
— Почему ты так думаешь?
— В прошлый раз вы ведь говорили, что собираетесь в дальнюю поездку? Я подумала, что не могу так вас обременять. В конце концов, дела важнее всего. Если из-за меня, какой-то юдзё, пострадают ваши дела, я себе этого не прощу.
— Жу Ин, — Сота Садзин поставил чашку и внезапно схватил меня за руку.
Я испуганно инстинктивно отдёрнула руку.
— Что случилось? — Сота Садзин растерялся.
— Ничего, — я всё ещё не пришла в себя от испуга (цзин хунь вэй дин), схватила кувшинчик и начала наливать саке. — Господин, выпейте.
Сота взял чашку: — Почему тебе пришли в голову такие мысли? Разве я не говорил? Раз ты не хочешь, чтобы я тебя выкупил, забудем об этом. Не принимай близко к сердцу. Я... завтра уезжаю.
*«Ах, как хорошо!»* Я мысленно кричала «Ура!». Небеса всё-таки благосклонны ко мне! Пройдёт этот вечер — и одним потенциальным «врагом» станет меньше. — Тогда Жу Ин желает вам счастливого пути (и лу шунь фэн)!
— …Жу Ин.
— М? — *«Мне всё время кажется, что господин Сота сегодня какой-то странный. Что такое? Уезжает, так сразу сцена прощания навек (шэн ли сы бе)? Пусть прощается с кем-нибудь другим, только не со мной»*.
Господин Сота медленно открыл рот и произнёс слова, от которых содрогнулись небо и земля и зарыдали духи (цзин тянь ди ци гуй шэнь): — Мы... пойдём в твою комнату.
Не может быть! Не может быть! Небеса, разве вы не были ко мне благосклонны? В сильном шоке я смогла только глупо спросить: — Так рано?
— Нельзя?
*«Конечно, нельзя! Ты вообще видишь, кто перед тобой, а?!»* Я обернулась и посмотрела на У Цзин. Она смущённо смотрела на меня.
Я знала, что она сейчас ничего не может сказать. Но могу ли я отказаться?
В этот момент снаружи раздался голос старухи Араки: — Господин Сота, простите за беспокойство…
— О, хозяйка! Вы как раз вовремя! — ответил Сота.
У меня в голове загудело. В самый неподходящий момент явился самый неподходящий человек! Я подозреваю, что вы в сговоре!
Госпожа Араки, сияя от радости (мэй фэй сэ у), начала суетиться. Я не успела и слова сказать, как Араки уже торопила меня идти в комнату готовиться.
Как же так? Мой план…
Я с таким трудом продержалась почти месяц! Пусть сегодня и возникла проблема, но не такая же огромная!
Я протестую! Категорически протестую!
Но в ответ слышала лишь голоса госпожи Араки и Соты Садзина, отклоняющие мой протест как недействительный.
Они, конечно, не видели в этом ничего серьёзного, но ведь я — не Жу Ин!
Моя прошлая жизнь! Твой возлюбленный ведь владеет магией? Пусть поможет…
Что же будет сегодня вечером?
(Нет комментариев)
|
|
|
|