Глава 9: Загнанная в угол (Часть 2)

— Выпивка — моё секретное оружие (чжи шэн фабао)!

— Но в прошлый раз мы же видели, господин Сота пьёт очень много, не как обычный человек.

— Это… — *«Действительно, он пил так долго без остановки и ничего... Неужели бессмертный пьяница спустился с небес (цзю сянь ся фань)?»* — Ну, ничего не поделаешь. Заставим его пить ещё, ещё и ещё. Всё равно он заплатит за выпивку, заодно поможем Дому Феникса заработать.

— Но…

— Не волнуйся, у меня есть способ заставить его пить. Мне всё равно приятно, что ты так за меня беспокоишься.

— Сестрица Жу Ин.

— М?

— Прости, — тихо сказала У Цзин, — из-за нас ты столкнулась со столькими неприятностями. Это всё наша вина.

*«Эта девочка опять себя винит, невыносимо»*. — Ладно, я же уже сказала, что помогу вам? Раз так, больше не говори таких слов. Тебе, может, и не надоело говорить, а мне надоело слушать.

— …Да.

Вечер наступил быстро; Сота Садзин пришёл быстро; очень-очень быстро я привела себя в порядок и отправилась в ту же комнату, что и в прошлый раз.

Сота Садзин сидел за столиком и пил саке. В отличие от прошлого раза, сейчас не было ни шумных танцев, ни музыки.

Мы с У Цзин вошли, закрыли дверь, сели.

Я по обыкновению сначала налила чашечку саке.

Сота Садзин молча выпил.

Я налила ещё, удивляясь, почему господин Сота сегодня такой молчаливый.

— Господин, что с вами? — решила я нанести удар первой (сянь ся шоу вэй цян).

— Жу Ин, ты не хочешь меня видеть?

*«Я-то думала, что случилось! Оказывается, он обиделся, что я пару раз не вышла к нему. Уже не мальчик, а всё такой же капризный»*. Я невольно усмехнулась.

*«Ладно, обманывать я всё-таки умею. Я же просто злодейка»*. — Господин, почему вы так говорите?

— После нашей последней встречи я приходил дважды, но ты так и не вышла ко мне.

— Разве не потому, что я была занята с другими гостями? — *«Это ведь правда»*.

— Правда? Значит, я для тебя такой же, как и все остальные, просто гость.

*«Конечно, не такой же! Ты — денежное дерево (яоцяньшу), для старухи Араки — главный спонсор. К кому угодно можно не выходить, но ради тебя даже мне, ойран, приходится „взвешивать значимость“. Как вспомню, так злюсь. Но перед господином Сотой Садзином я должна быть почтительной. Как говорится: клиент всегда прав»*.

— Вы ошибаетесь. Именно потому, что вы отличаетесь от других гостей, я и не выходила к вам, — начала я лгать, не меняясь в лице и не чувствуя учащённого сердцебиения (мянь бу гай сэ синь бу тяо).

— О? Как это понимать? — Сота Садзин впервые за вечер посмотрел мне прямо в глаза.

— Потому что господин Сота несколько раз предлагал выкупить меня, а я отвергала вашу доброту. Мне так стыдно перед вами. Честно говоря, теперь каждый раз, видя вас, я чувствую вину за то, что обманула ваши ожидания.

— Почему ты так думаешь?

— В прошлый раз вы ведь говорили, что собираетесь в дальнюю поездку? Я подумала, что не могу так вас обременять. В конце концов, дела важнее всего. Если из-за меня, какой-то юдзё, пострадают ваши дела, я себе этого не прощу.

— Жу Ин, — Сота Садзин поставил чашку и внезапно схватил меня за руку.

Я испуганно инстинктивно отдёрнула руку.

— Что случилось? — Сота Садзин растерялся.

— Ничего, — я всё ещё не пришла в себя от испуга (цзин хунь вэй дин), схватила кувшинчик и начала наливать саке. — Господин, выпейте.

Сота взял чашку: — Почему тебе пришли в голову такие мысли? Разве я не говорил? Раз ты не хочешь, чтобы я тебя выкупил, забудем об этом. Не принимай близко к сердцу. Я... завтра уезжаю.

*«Ах, как хорошо!»* Я мысленно кричала «Ура!». Небеса всё-таки благосклонны ко мне! Пройдёт этот вечер — и одним потенциальным «врагом» станет меньше. — Тогда Жу Ин желает вам счастливого пути (и лу шунь фэн)!

— …Жу Ин.

— М? — *«Мне всё время кажется, что господин Сота сегодня какой-то странный. Что такое? Уезжает, так сразу сцена прощания навек (шэн ли сы бе)? Пусть прощается с кем-нибудь другим, только не со мной»*.

Господин Сота медленно открыл рот и произнёс слова, от которых содрогнулись небо и земля и зарыдали духи (цзин тянь ди ци гуй шэнь): — Мы... пойдём в твою комнату.

Не может быть! Не может быть! Небеса, разве вы не были ко мне благосклонны? В сильном шоке я смогла только глупо спросить: — Так рано?

— Нельзя?

*«Конечно, нельзя! Ты вообще видишь, кто перед тобой, а?!»* Я обернулась и посмотрела на У Цзин. Она смущённо смотрела на меня.

Я знала, что она сейчас ничего не может сказать. Но могу ли я отказаться?

В этот момент снаружи раздался голос старухи Араки: — Господин Сота, простите за беспокойство…

— О, хозяйка! Вы как раз вовремя! — ответил Сота.

У меня в голове загудело. В самый неподходящий момент явился самый неподходящий человек! Я подозреваю, что вы в сговоре!

Госпожа Араки, сияя от радости (мэй фэй сэ у), начала суетиться. Я не успела и слова сказать, как Араки уже торопила меня идти в комнату готовиться.

Как же так? Мой план…

Я с таким трудом продержалась почти месяц! Пусть сегодня и возникла проблема, но не такая же огромная!

Я протестую! Категорически протестую!

Но в ответ слышала лишь голоса госпожи Араки и Соты Садзина, отклоняющие мой протест как недействительный.

Они, конечно, не видели в этом ничего серьёзного, но ведь я — не Жу Ин!

Моя прошлая жизнь! Твой возлюбленный ведь владеет магией? Пусть поможет…

Что же будет сегодня вечером?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Загнанная в угол (Часть 2)

Настройки


Сообщение