Это же явно два разных человека.
— Цин Ли попала в Дом Феникса раньше сестрицы Жу Ин, но сестрица Жу Ин обогнала её и стала ойран. Поэтому Цин Ли не смирилась и постоянно создаёт сестрице Жу Ин проблемы. А поскольку сестрица Жу Ин не отвечает ей тем же, она становится ещё наглее.
«Если она будет ко мне приставать, я точно не сделаю вид, будто ничего не произошло», — подумала я. Но, поразмыслив, я поняла, что не стоит наживать здесь врагов. Предстоящий год и так будет полон трудностей, а ещё и остерегаться врага под боком… Даже я, девчонка, знаю, что оказаться под ударом с двух сторон — это грубейшая ошибка в военном деле.
На втором этаже несколько мужчин занимались уборкой. У Цзин представила их как цзаи (разнорабочих). В таком месте, как Ёсивара, мужчины выполняли работу по уборке, охране и тому подобное. Увидев меня, они все поклонились и поздоровались, отчего я на мгновение растерялась, не зная, как реагировать.
— А, Жу Ин! — Услышав этот голос, я сразу поняла, что это та самая надоедливая старуха. Я брезгливо нахмурилась, но тут же натянула улыбку и обернулась.
— Госпожа Араки, — позвала У Цзин.
— М-м, — хозяйка мгновенно оказалась передо мной и впилась в меня взглядом, словно пытаясь увидеть насквозь. — Тебе лучше?
— А, — я постаралась выглядеть как можно естественнее, — намного лучше.
— Вот и хорошо, — госпожа Араки наконец перевела взгляд на слуг. — Эй вы, работайте живее! — Затем она снова посмотрела на меня: — Жу Ин, ты в последнее время часто болеешь. Нехорошо пренебрегать старыми клиентами (лао чжугу), понимаешь?
Что я могла сделать, кроме как, сдерживая раздражение, кивнуть в знак согласия?
Госпожа Араки удовлетворённо хмыкнула и сказала У Цзин:
— Пойдём со мной, заберём то, что вчера вечером прислали люди господина Соты. Идём.
— Да, — ответила У Цзин, сжала мою руку и последовала за Араки.
Она имела в виду, чтобы я была осторожнее? Или чтобы никуда не убегала?
Эта старуха Араки действительно вызывала у меня беспокойство. Похоже, у меня появился ещё один враг, к тому же мой непосредственный начальник. Как же мне теперь жить?
Я медленно вошла в комнату с широко распахнутой дверью.
Хе-хе, пятизвёздочные отели выглядят примерно так же. Легендарная «роскошь во всём своём проявлении». Похоже, этот Дом Феникса действительно не жалел средств для привлечения клиентов.
Посмотрите на этот шкаф — хоть я и не специалист, но видно, что дерево высшего сорта. А эта резьба — явно не машинная штамповка. А абажур на этой лампе — с каким изысканным и сложным узором! А этот ковёр… Э? Почему здесь кто-то лежит?
Да, мне не показалось. Там действительно лежал мужчина, похоже, спал. На нём было сине-белое кимоно с большим иероглифом «Фэн» (Феникс) на спине, такое же, как у тех слуг, что я видела раньше. Значит, он тоже цзаи.
Ха! Старуха держит всех в такой строгости, а кто-то смеет бездельничать у неё под носом? Может, мне, как ойран, стоит его проучить, чтобы навести порядок?
В моём мире я всегда была незаметной: в школе — самой обычной ученицей, в первые годы работы — самой обычной служащей. Теперь, став ойран, имеющей определённый статус, вполне естественно хотеть немного покомандовать.
Итак, я осторожно подошла, злорадно улыбаясь и готовясь издать «львиный рык» (Хэдун ши хоу). Но кто бы знал, что кимоно, которое раздражало меня с самого начала, сыграет со мной злую шутку в самый неподходящий момент — я основательно споткнулась и полетела прямо на лежащего парня.
— А-а-а! — вскрикнула я. Конечно, мне было совсем не больно.
— А-а-а! — вскрикнул и он. Ему, похоже, было больно.
Клянусь, я не нарочно! Возможно, за плохие намерения действительно приходит расплата. Злу воздастся злом (Э ю э бао).
После двух криков я почувствовала, как У Цзин подбежала ко мне с криком «Что случилось?» и помогла подняться. Придя в себя через несколько секунд и поправив одежду, я подняла голову и посмотрела прямо на слугу, который тоже смотрел на меня.
Обычно в любовных романах и сериалах в такой момент следует описание внешности красавчика, верно? Но этот «парень», по крайней мере по моим стандартам красоты, «красавчиком» не считался.
Он был не высоким и не низким, не толстым, скорее немного худым. Лицо вполне сносное, но до суперзвёзд моей эпохи ему было далеко.
Он заговорил первым:
— Ойран, сегодня вы немного не в себе.
Не в себе? Он что-то заметил? Но какая наглость! Он же всего лишь цзаи, как он смеет поучать ойран? Ты вообще знаешь, кто такой цзаи? Это тот, кто делает всё подряд, тот, кем мы можем помыкать как угодно!
— Ты…
— Ах, братец Цин Ян, — У Цзин схватила меня за руку, когда я уже собиралась вспылить. — Сестрица Жу Ин только что оправилась от болезни и у неё часто кружится голова, не обращай внимания. Может, мне извиниться перед тобой?
Слуга, которого назвали Цин Ян, рассмеялся:
— Не нужно, я же просто пошутил. Ойран, вы не ушиблись?
— А, — поняла я, что пора ответить, — нет.
— Ну и хорошо. Просто показалось, что сегодняшняя ойран чем-то отличается от обычной.
Я ахнула. Этот мужчина… может быть, он мой третий враг?
— Выспался вроде, пора за работу. Я пойду, — сказал Цин Ян и вышел из комнаты.
— Этот мужчина… он разве не цзаи? — спросила я, полная сомнений.
— Братец Цин Ян — цзаи, но он также и наследник (цзичэнжэнь) Дома Феникса.
— Наследник? Сын той старухи? — Я была потрясена.
— Нет, он сын одной из юдзё, вырос здесь. Хозяйка увидела, что он хороший человек, а своих детей у неё нет, вот и сделала его наследником.
— Он? Хороший человек? — Меня передёрнуло.
— Да, братец Цин Ян — хороший человек, мы все его очень любим.
— Хороший человек? Будучи цзаи, спит днём — разве это хороший человек? — Я снова содрогнулась.
— Это потому, что вчера ночью братец Цин Ян дежурил. Он совсем не спал, только сегодня утром прилёг и поспал всего несколько часов, — улыбнулась У Цзин.
— Всё равно, — я осталась при своём мнении. — Судя по словам этого парня, он, кажется, уже догадался, что я самозванка.
— Братец Цин Ян часто шутит с сестрицей Жу Ин, но он всегда очень заботился о ней.
Правда? Я оставляю за собой право не верить этим словам.
У Цзин взяла изящную чёрную деревянную шкатулку, стоявшую рядом:
— Сестрица Жу Ин, пойдём?
— Ох… А что это у тебя в руках?
— А, это то, за чем госпожа Араки посылала меня.
— Что там? — Признаюсь, мне было очень, очень и чрезвычайно любопытно.
— Господин Сота, ваш постоянный клиент, прислал вам подарок, — сказала У Цзин, открывая шкатулку. Я с любопытством заглянула внутрь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|