Глава 5 (Часть 1)

Его слова мгновенно меня отрезвили. Я вспомнила, как во время охоты мы с братом Чжанем обсуждали, как уворачиваться от нападений диких зверей. Я тут же расслабила конечности, стараясь сделать тело максимально гибким и мягким. Сделав пару обманных движений, я стала реагировать только на его действия.

Поначалу он тоже использовал осмысленные приёмы, но после того, как я несколько раз легко их отразила, он снова перешёл к непонятным атакам, особенно часто используя горизонтальные удары ногами и сметающие движения.

После нескольких трудных для отражения атак я наконец нашла возможность. Я подпрыгнула, уклоняясь от его горизонтального удара ногой, перекатилась по земле ему за спину и атаковала его поясницу.

Я крепко ударила его ногой. Он сделал шаг вперёд, но внезапно завалился назад и, используя инерцию вращения тела в воздухе, выполнил красивый удар ногой с разворота.

Мне оставалось только сделать два сальто назад, но я всё ещё слышала свист воздуха от его удара.

Я собралась с духом, не смея расслабляться. Он, казалось, тоже понял, что поступил опрометчиво, и долго смотрел на меня с беспокойством. Воспользовавшись моментом, я сделала вид, что атакую слева. Увидев, что он попался на уловку, я тут же отступила и пробежала пару шагов вправо, на небольшой возвышение. Затем я высоко подпрыгнула, вытянув руки и сжав ноги, и, словно ласточка, устремилась к нему.

Если бы он мгновенно не увернулся, я бы непременно сильно ударила его коленями. Но в этот момент он усмехнулся, сделал шаг вперёд, ловко уклонился от моих ног, вытянул длинную руку и перехватил меня за талию. Полагаясь исключительно на свою нечеловеческую силу, он притянул меня к себе, а затем, обняв, несколько раз перекатился со мной по земле, прежде чем окончательно остановиться.

Я тяжело дышала, покрывшись холодным потом от его, можно сказать, безрассудного приёма. Он же громко рассмеялся и ткнул пальцем мне в лоб:

— Как можно не поймать птичку, которая сама летит в объятия?

Я сердито ударила его несколько раз, пытаясь вырваться и заставить отпустить меня. Он схватил мои кулаки и долго смеялся. Постепенно его смех стих, взгляд стал нежным, а мужественное лицо приближалось всё ближе и ближе. Я растерялась и испугалась.

Он отпустил мои руки, и его длинные пальцы медленно потянулись к моей чёрной вуали.

Я широко раскрыла глаза и поспешно закрыла лицо обеими руками. Он слегка нахмурился:

— Всего один взгляд.

Увидев, что я мотаю головой, как погремушка, он беспомощно улыбнулся:

— Хорошо, хорошо, не буду смотреть, так и быть, — я поспешно снова толкнула его, показывая, чтобы он встал, но он продолжал смотреть на меня своим влажным взглядом. — Я могу не смотреть, но… — сказав это, он приподнял мой подбородок, и сквозь слой чёрной вуали его губы коснулись моих.

Я невольно вскрикнула. Он на мгновение замер, а затем прижался к моим губам ещё сильнее, его рука скользнула мне под поясницу, прижимая меня к его твёрдому телу.

Он тёрся губами о мои сквозь вуаль, легонько покусывая. От стыда и потрясения моё сердце готово было выпрыгнуть из груди. Но это странное ощущение покалывания и онемения мешало мне как оттолкнуть его, так и ответить. На мгновение я застыла, не зная, что делать.

В этот момент странный звук неподалёку заставил меня резко прийти в себя. Вэй Ян тоже посмотрел в ту сторону, откуда донёсся шум. Воспользовавшись моментом, я выкатилась из-под него и, навострив уши, прислушалась. Убедившись, что, кто бы там ни был, он уже ушёл, я поднялась, стряхнула с себя листья, взяла меч и собралась попрощаться.

Он взглянул на меня, встал и протянул руку, чтобы обнять меня за талию. Я поспешно отскочила на шаг и настороженно посмотрела на него. Он с улыбкой подошёл, лёгким движением снял несколько опавших листьев с моих волос, затем взял меня за руку и спросил:

— Завтра придёшь?

Я подумала, сначала кивнула, а потом подняла один палец и помахала им из стороны в сторону.

Он посмотрел на меня с нежной улыбкой:

— Понял. Впредь без твоего согласия не буду тебя ни целовать, ни обнимать. Договорились?

Я удовлетворённо кивнула и направилась к выходу из рощи. Услышала за спиной:

— Е'эр… я буду ждать тебя.

В тот день сестра Лянь Ин, узнав, что Вэй Ян весь вечер пил с Ю Янь, молча сняла с головы все украшения с бусинами.

Я тоже рассеянно уткнулась лицом в низкий столик.

Чжу Сян и Мэй Сян щебетали рядом, словно две воробьихи. Они были известными сплетницами в Павильоне Объятий Луны. В основном, они знали, какой девушке приглянулся какой господин или кто получил больше чаевых, не говоря уже о каждом шаге Вэй Яна.

Обычно Лянь Ин, выслушав их, просто отмахивалась с улыбкой. Но сегодня она, вопреки обыкновению, спросила:

— Господин Вэй вчера был в комнате Ю Янь до третьей стражи ночи (около 1 часа ночи)?

Чжу Сян кивнула:

— Да, почти два часа (четыре часа по современному счёту). Кто знает, что они там делали.

Мэй Сян скривила губы:

— Да что они могли делать? Ты не видела, с каким обиженным видом Ю Янь провожала господина Вэя? По-моему, они просто пили вино.

— Не обязательно. Хотя Ю Янь вчера была не очень довольна, сегодня она выглядела такой торжествующей. Если бы ничего не произошло, стала бы она так задирать нос?

Услышав это, я подняла голову. Чжу Сян тут же потянула меня за рукав:

— Ма Чжи, сколько денег-ножей вчера дал господин Вэй?

— Какая разница? — раздражённо ответила я.

— Как это какая разница? По тому, сколько денег он дал, можно судить, зачем он приходил, — уверенно заявила Чжу Сян.

Тут же и Мэй Сян подошла с расспросами. Я отмахнулась, сказав, что забыла, но они обе не унимались, требуя, чтобы я пошла и посмотрела.

В этот момент Лянь Ин холодно сказала:

— Что тут расспрашивать? Какое это имеет к вам отношение? Идите занимайтесь своими делами.

Мэй Сян и Чжу Сян надули губы и ушли. Сестра Лянь Ин, заметив, что я смотрю на неё, отвернулась.

Я поспешно подбежала к ней и опустилась на колени:

— Сестра, ты… расстроена?

Она посмотрела на меня с выражением, похожим на беспомощность, и покачала головой. Но этот взгляд мгновенно дал мне понять её чувства. Я виновато взяла её за руку:

— Сестра, в следующий раз, когда он придёт, я не позволю ему видеться с другими.

— Ли Чжи, я не это имела в виду. Возможно, такова моя судьба. Едва мне приглянулся мужчина, как я перестала вызывать у него любопытство.

— Может быть, я слишком много говорила или слишком часто смеялась, и он уже не находит во мне ничего нового.

— А может, я была слишком горда, и это ему наскучило…

Сестра Лянь Ин впервые так переживала из-за мужчины и была так не уверена в себе.

Я вдруг разозлилась на Вэй Яна. Почему он внезапно предпочёл Ю Янь и перестал обращать внимание на Лянь Ин?

Но потом я подумала, что это не совсем так. Ведь прошлой ночью он поцеловал меня, хотя и после того, как пил с Ю Янь.

Чем больше я думала, тем больше запутывалась и раздражалась. В конце концов, я решила сегодня вечером не встречаться с ним.

Вечером, когда подошло назначенное время встречи, я снова ворочалась, вспоминая его слова: «Я буду ждать тебя». С сумбуром в голове я встала, переоделась, взяла меч и вышла.

Придя в рощу, я увидела, что он одет в тёмный халат. Скрестив руки на груди, он держал под мышками два деревянных меча. Увидев, что я быстро иду к нему, он улыбнулся:

— Опоздала на четверть часа. Как тебя наказать? — сказав это, он, как обычно, бросил мне тонкий деревянный меч.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение