Когда Шоу Гуйфэй прибыла в Храм Дацзюэ, Цзин И уже скончался.
Шоу Гуйфэй, не веря своим глазам, обнимала тело сына и обрушилась с гневными обвинениями на Великого монаха, который спокойно сидел рядом.
Послушник, прислуживавший Великому монаху, услышав ее слова, нахмурился. Но, видя горе матери, промолчал, хотя в душе осудил Шоу Гуйфэй. В этот момент Шоу Гуйфэй закричала:
— Где Цзин И? Где она? Если бы не она, мой Цзин И был бы жив! Это ее вина!
Шидэ, только что уложивший Цзин И, услышал крики Шоу Гуйфэй. Его лицо стало холодным. Он хотел что-то сказать, но, встретившись взглядом с Великим монахом, промолчал, хотя в душе и затаил обиду на наложницу.
Шоу Гуйфэй не понимала, что своими словами оскорбила буддистов. Даже император не осмелился бы на такое.
— Госпожа Шоу, принцесса ранена и отравлена. Я отвел ее в Западный флигель.
— Отвел? Ее брат умер, а она жива! Если бы не Цзин И, Цзин И был бы жив! Это все она! Я убью ее!
Шоу Гуйфэй, казалось, потеряла рассудок. Великий монах посмотрел на Шидэ. Тот понял, что наложница в состоянии аффекта. Достав серебряные иглы, он быстро ввел их в несколько точек на теле Шоу Гуйфэй, и та потеряла сознание.
— В конце концов, от судьбы не уйдешь. Как там принцесса?
Великий монах посмотрел на послушника и кивнул в сторону Цзин И, лежавшего на кровати. Послушники поняли его без слов и унесли тело принца. Шидэ, провожая их взглядом, вздохнул.
— Яд нейтрализован, раны обработаны. Но ее сердце…
Великий монах промолчал, глядя на цветущие персики за окном. Окровавленные цветы казались особенно яркими, но запах крови заглушал их аромат.
— В ближайшие дни тебе придется взять на себя больше забот…
Шидэ молча опустил голову. Вдруг в комнату вбежал послушник.
— Великий монах! Мастер Шидэ! Скорее! В Восточном флигеле… принцесса… она… она убила человека!
Великий монах вздрогнул и вздохнул. Шидэ выбежал из комнаты и, используя легкую походку, помчался в Восточный флигель.
Он еще не добежал, но уже чувствовал запах крови.
Приземлившись, Шидэ увидел Цзин И с мечом в руке. Последний из нападавших упал замертво, и кровь окрасила землю в красный цвет.
В воздухе стало холодно. Свист мечей и крики все еще звучали в ушах, заставляя тело дрожать.
Послушники, стоявшие у входа, не решались войти. Впервые они видели столько крови и едва сдерживали тошноту. Будда учит состраданию, но сейчас они боялись вмешаться.
Вот он, истинный лик буддизма.
Одежда Цзин И снова была в крови. Она стояла неподвижно под персиковым деревом, рядом с телами убитых. Их было ровно десять.
Шидэ медленно подошел к ней. Крики и стоны сменились звоном стали. Цзин И направила меч на Шидэ. Ее глаза налились кровью, и от нее исходила зловещая аура.
Шидэ не остановился, а продолжил идти вперед. Послушники, испугавшись, бросились к нему.
— Мастер Шидэ, не надо! Принцесса потеряла рассудок, она может ранить вас!
Шидэ покачал головой. Послушники, помедлив, отпустили его. Шидэ продолжил свой путь, ступая по окровавленной земле.
— Цзин И…
Его нежный голос словно развеял кровавый туман. Лепестки персиков упали на землю. Шидэ обнял Цзин И, и бойня закончилась так же внезапно, как и началась.
— Все кончено. Не нужно больше причинять боль невинным.
Слезы Цзин И капали на его одежду. Зловещая аура рассеялась, и аромат персиков вытеснил запах крови.
— Где мой брат?
Ее хриплый голос был неузнаваем. Шидэ промолчал, затем отпустил Цзин И и посмотрел в сторону главного зала. Цзин И все поняла. Она подняла окровавленный меч и медленно пошла к залу.
Ее шаги были неуверенными, но, дойдя до входа, она выпрямилась.
Шидэ молча следовал за ней. Послушники лишь вздыхали. Такой кровавой бойни не случалось в Храме Дацзюэ уже много лет.
К добру это или к худу?
Тело Цзин И лежало у подножия статуи Будды. Окровавленную одежду с него сняли. Лицо принца было спокойным.
Вокруг читали молитвы послушники. Цзин И подошла к брату, опустилась на колени и заплакала.
— Брат, я отомщу за тебя.
Ее рыдания нарушили торжественную тишину зала. Шидэ снова вздохнул. В этот момент снаружи раздался крик Шоу Гуйфэй, которая пришла в себя.
— Негодница! Как я могла родить такую жестокую дочь?! Верни мне моего Цзин И!
Цзин И посмотрела на нее холодным взглядом, от которого Шоу Гуйфэй вздрогнула. Но она продолжала кричать. Цзин И подняла меч и направила его на мать. От нее снова исходила зловещая аура. На ее губах появилась злая улыбка, и Шоу Гуйфэй упала на землю.
Цзин И смотрела на нее, как на мертвеца.
— Матушка, о чем вы говорите? Цзин И мертва. Разве вы не видите?
В зале воцарилась гробовая тишина. Шоу Гуйфэй смотрела на дочь с мечом в руке, не веря своим ушам. Что она несет?
— Ты… ты сумасшедшая! Цзин И мертв! Ты убила его! Негодница!
Цзин И рассмеялась. Ее растрепанные волосы и низкий голос делали ее похожей на мужчину.
— Наложница Шоу, направляясь в Храм Дацзюэ, подверглась нападению. Стражники погибли, защищая ее. Седьмая принцесса Цзин И, спасая брата, получила тяжелые ранения и, не доехав до храма, скончалась. Выжили только шестой принц Цзин И и его мать. Наложница Шоу, скорбя о дочери, попросила Великого монаха похоронить ее на территории храма и осталась там, чтобы читать молитвы за упокой души Цзин И и молиться за благополучие Великой Тан. Шестой принц вернется во дворец после окончания траура.
Цзин И медленно приближалась к матери, и ее слова звучали как приговор. Все молчали, опустив головы. Только Шоу Гуйфэй, глядя на дочь с ужасом, кричала:
— Сумасшедшая! Ты сумасшедшая!
— Матушка, брат просил меня пощадить вас. Яд золотой цикады… Вы жестоки. Если хотите жить, оставайтесь в Храме Дацзюэ и не высовывайтесь.
Тихий шепот Цзин И словно доносился из преисподней, и Шоу Гуйфэй задрожала от ужаса.
Цзин И повернулась к Великому монаху, который незаметно вошел в зал, и рассмеялась.
— Великий монах, вы помните слова императора-отца? «В мирное время — законы, в смутное — Будда. Будда — опора, конфуцианство — плоть. Будда не вмешивается в политику, а политика почитает Будду. Каждый занимается своим делом, и в Великой Тан царит мир».
На лице Великого монаха появилось выражение досады. Его спокойный голос был обращен неизвестно к кому.
— Будда не вмешивается в дела государства. Мы, монахи Храма Дацзюэ, никому не расскажем о случившемся.
Цзин И, словно получив желаемый ответ, улыбнулась и вышла из зала. Но, переступив порог, она упала без чувств.
(Нет комментариев)
|
|
|
|