Глава 4. Ночные разговоры (Часть 2)

На следующий день с первыми лучами солнца раздался утренний колокольный звон. Но Цзин И проснулась уже после полудня. Она просто собрала волосы, не используя шпилек. Выйдя во двор, она увидела молодого послушника, который подметал чистый двор. Цзин И подумала: «В Храме Дацзюэ безупречная чистота, но почему эти послушники постоянно метут пол, на котором нет ни соринки?»

— Амитабха, принцесса, вы проснулись. Завтрак уже подан в главном зале Западного флигеля. Лунная дева начала репетировать танец в заднем зале. Мастер Шидэ сказал, что, как только вы проснетесь, можете сразу идти туда.

Цзин И кивнула. Позавтракав, она направилась в задний зал. Там она увидела Шидэ с длинными четками в руках. Он двигался с легкостью, исполняя танец.

Цзин И слышала о танцующих мужчинах, но это были куртизаны в домах терпимости, чьи движения, полные жеманства и лишенные мужской силы, казались ей вульгарными. Но Шидэ, в развевающемся белом одеянии, под звуки четок, перед статуей Будды, выглядел совершенно иначе. Его танец был полон грации и утонченности, и Цзин И невольно залюбовалась.

Почувствовав на себе ее взгляд, Шидэ остановился и, обернувшись, спросил с улыбкой:

— Что, принцесса, вы очарованы моим танцем?

Торжественность исчезла, сменившись лукавством. Лин Юнь, стоявшая рядом, удивилась такой резкой перемене. Еще вчера Шидэ казался ей воплощением духовности, а теперь от этого впечатления остались лишь осколки.

— Говорят, мужчины занимаются боевыми искусствами. А вы, выходит, танцами.

В голосе Цзин И слышалась ирония. Мелодия флейты прошлой ночью развеяла ее первоначальную скованность, и теперь Шидэ казался ей более… человечным.

— Боевые искусства и танцы схожи по своей природе. Вспомните танец с мечами Сяочжуана — разве можно сказать, что это было боевое искусство или танец?

Цзин И покачала головой, не отвечая.

Шидэ посмотрел на нее со сложным выражением лица. Передав четки Лин Юнь, он сказал:

— Первая часть лунного танца выглядит так. Потренируйся пока сама. Я обсужу с принцессой детали праздника и вернусь, чтобы проверить тебя.

Лин Юнь взяла четки, и ее лицо стало серьезным. Молодой послушник остался помогать ей. Шидэ посмотрел на Цзин И.

— Пойдемте в главный зал.

В главном зале послушники уже готовились к празднику. Перед золотой статуей Будды стояли подношения и благовония.

Шидэ остановился у входа в зал. Перед ним — статуя Будды, позади — ворота храма.

— В этом году церемония почитания Будды пройдет в главном зале. Мы будем молиться за благополучие императорской семьи. Церемония почитания Неба состоится у ворот храма. Императорская гвардия будет охранять вход. Мы уже начали готовить девятидраконовый треножник и алтарь. На ступенях будут стоять чиновники, а у подножия горы — простой народ. Император будет совершать подношения у треножника, а Лунная дева исполнит танец на алтаре, моля о благословении. Вот, собственно, и все. Принцесса, что вы думаете? Нужно ли что-то изменить?

Цзин И покачала головой. Каждый год кто-то из императорской семьи отвечал за проведение праздника, но это была лишь формальность. Разве можно было изменить что-то в таком важном событии по прихоти принца или принцессы? Если бы не церемония совершеннолетия, она бы не приехала сюда вместе с Лунной девой.

Словно прочитав ее мысли, Шидэ покачал головой.

— Принцесса, не нужно так много думать. Сердца людей не так сложны, как вам кажется.

Цзин И промолчала. Разве она не понимала этого? Намек Великого монаха был очевиден, но если она успокоится, что будет с другими? События годичной давности были лучшим тому подтверждением.

Шидэ понимал, что не сможет убедить Цзин И несколькими словами. Эта девушка слишком много думала. Хотя она уже не относилась к нему с таким подозрением, как вчера, путь к ее сердцу был еще долог.

— Мастер Шидэ, настоятель велел мне принести вам лекарство.

Внезапно появился послушник с чашей в руках. В чаше была темная жидкость с резким запахом трав. Цзин И невольно нахмурилась. Шидэ тоже поморщился, но взял чашу и, не говоря ни слова, выпил лекарство до дна.

Когда послушник ушел, Шидэ, глядя на задумчивое лицо Цзин И, спросил с улыбкой:

— Не хотите спросить?

Цзин И не кивнула и не покачала головой, а лишь ответила:

— У каждого свои секреты.

— Хе-хе, а вы не думали, что это может быть просто простуда? Не нужно так много думать, особенно женщинам.

Шидэ говорил с таким видом, что Цзин И рассмеялась.

— Вы, монах, откуда так хорошо знаете женские переживания?

— Даже у монахов есть чувства. Мы же не святые.

Цзин И не стала углубляться в эту тему, и Шидэ тоже не стал продолжать. Между ними словно возникло негласное соглашение. Они молча стояли, пока снова не повеяло ароматом персиков. Голос Шидэ стал тихим и задумчивым.

— Больше десяти лет назад вся моя семья, более четырехсот человек, погибла в снегах. Мать, защищая меня, прижала к земле, и я слышал крики женщин и детей… более сотни человек… Я выжил. Эта болезнь — следствие того дня, меня пробрал холод до костей.

Шидэ говорил так спокойно, что Цзин И поразилась.

Такая страшная трагедия… Почему он говорит об этом так равнодушно? Он действительно не чувствует боли, или просто скрывает ее?

— Вы не испытываете ненависти?

— Раньше ненавидел, теперь нет. Моя мать погибла недалеко от Храма Дацзюэ. Когда учитель нашел меня, он сказал: «Любовь и ненависть в одном мгновении… Чистые желания… Нет ухода, нет прихода, нет рождения, нет смерти…»

— Стихотворение Шидэ? Ваше имя связано с ним?

— Вы много знаете. Отчасти это так. А еще потому, что учитель меня нашел, подобрал.

Цзин И молчала, глядя на Шидэ со сложными чувствами.

Шидэ по-прежнему спокойно улыбался, его взгляд излучал умиротворение.

Она покачала головой и, ничего не сказав, ушла. Мысли ее были в смятении.

Шидэ смотрел ей вслед и улыбался.

В Северном флигеле молодой послушник вошел в комнату к Великому монаху, сидевшему на циновке для медитации.

— Лекарство доставлено. Шидэ передал ваши слова.

Великий монах медленно открыл глаза и отложил четки. Он смотрел на статую Будды, окутанную дымом благовоний, который скрывал выражение его лица.

Судьба — это три части воли небес и семь частей человеческих усилий.

Интересно, к чему приведет эта партия, начатая им?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ночные разговоры (Часть 2)

Настройки


Сообщение